埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4282|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。, b# ^# t' e! ~+ g% K
% y! ?% o5 g, O/ {- Q' f
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。4 l3 S/ ]3 y5 A* p- F* M& m/ W

4 w1 E7 v, o, nM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.6 I* l0 Y9 J' l9 g# W. }2 v* o

) S. t. Y: m, I9 \2 f( p  o/ VL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
2 C: r  w0 |5 C# S. s/ f
- B/ }- ^, w4 A% ^7 E5 }% L. H$ `" h3 ~" ?% qM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.2 K% I' H7 b0 W1 Z% \1 B$ t
: V: G1 x7 V/ m. [; O
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?0 [0 n. f& J: v. s
7 N2 m! Q% Z3 _! A8 b* n
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.1 _3 ^, {1 N1 H# L2 Y8 O. u6 C6 k
8 G5 r7 A8 ^4 y/ V4 @; d. w+ l" D
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
! O( J3 Y9 F/ {$ [2 o6 w  _1 {& M7 T% {& J9 [6 l9 L
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
6 _3 H. N+ q# W4 N9 Q% v
  \. ]0 q# _9 C9 t/ ^8 n# B6 P5 Z' PL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
  ^* B* G5 C- z# x/ c/ X1 x0 W0 H) j' w( y$ }7 J- ?! a/ j! [* A' g+ A
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
  f# @, g% P! @: C9 ?6 ~1 ]; @4 U! X; Y) A! P9 l
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!! O  a3 G3 O! B7 O  e

1 n! {- J# K9 A7 lM: Please! Don't mention tests!
: |$ Z3 m+ y: y+ e# m- s+ a4 x! l7 N+ E  \& }" U
L: 跟你开玩笑嘛!' k8 O* d9 j5 j/ T: o# ]) V: k
4 v, j# V2 h0 J  o4 n4 z
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
* S6 G8 V& s2 W5 t% W! ?$ i+ K% C2 {  M: W: _
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
( N( k& f. P/ ]5 @7 y' a9 c
" m9 ?6 F9 l2 D* G* R/ A% s+ p# d* p' tM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
8 F4 d$ T* M9 I/ A: c% U5 w; ~& {* G8 r, X( K
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
, P  _1 L( u. S$ x
* r* I: s: v* A6 e2 S' o7 aM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.- F( z7 B, }% i# |% w# M

: c. b* p7 K. z# z7 vL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
% g8 |) O1 j: K3 Y  h/ s0 p; _
( x: U4 K0 y6 _1 a0 X: A' [M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.- M: O1 q5 R7 F  z/ `
6 R5 S. u! ?6 o, f  {3 N
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。1 [* B# f. D' B% r% R  ]

& J8 A4 }" r* NM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
# }0 O5 P" c' }5 L+ j( w' m- H& M- {$ P
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。* E4 c! u" v  p! p7 K

8 j. l- I- v  r0 Z  E2 g: P3 QM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
) {8 ^: a/ ^) v9 Z- F6 A1 s+ ~" R1 D9 T8 v5 Q8 K4 k
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
* Q/ [- `3 S( N, C  F2 f% v1 L! n2 e9 K- a2 d' ^
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
$ B* J; ]* o& Y8 ]: [# f$ ~2 v
) P" C9 i6 r8 k* z$ e+ h! X) yL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!+ Z# |, m9 h* }
. e" V3 o7 r/ }( n# J. _7 J$ Q
M: Ok, ok!
, ]7 F6 f% b0 Q: G% ]9 V0 a- f
  d: s5 B' j% n3 r2 v, I今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。/ u/ n! a" w+ A8 x
Audio as following:0 T) X* N9 o$ Y! h3 o



大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
8 t- v  {& Y, Y9 U2 E
0 P! X+ I" X3 a5 d8 ?4 g  Zbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。7 _( p5 D; u2 W/ }. p, V
* d3 U9 k% A; T+ v% t* ~& P7 B
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
( L: a5 n/ l& B, l$ o: J                                                                  --- I f**ked up my history test.
& i) W- N" [( M
+ ^7 g- n2 B4 r! g                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
1 J9 S9 ]: }7 C7 p/ {, D9 i! T( ?& L( \
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
. w0 [) R1 T7 x: R% x9 s, {                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
9 t$ x1 x6 `  v! F1 W' Z
9 e0 K- O; R# ^5 EYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。' T- |. C, K( ?7 v. z* q6 X

: x; @% u8 G# P2 w一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助$ i0 `, M. K: [5 X6 R! V
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
. M! F$ M: s# U7 o0 b* ^
You are welcome!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 08:51 , Processed in 0.264244 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表