/ @: i% J2 F U1 n7 nM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.5 z( M( {* O8 i5 U. h) {
1 t9 _! U0 B: N0 Z
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 % y# w0 a; f- z " ]& g. ~% ^$ B; EM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. 4 S9 Q. v, x0 `( R% j0 L3 i6 l' O3 T; j: i( B+ i" ^1 \
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?2 r# u7 P. I- H; {# j
' I2 l6 x* K1 y) i( `- C6 d
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. 8 G( n. }, a$ L$ A2 T m: |" I - I$ s7 G, b3 l8 u$ H4 KL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?. z7 i3 V+ r! B. z
* D: F& S( b4 ^) v; y, BM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!8 u1 I7 W( v9 {* V! q
+ {: [6 n+ E, iL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?2 e5 v4 x% Y, t( _# V
5 g$ e2 Y6 s9 ]2 X: z$ k. w9 X
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.: v% K& U" g/ _. m* ~
/ B, b3 |0 t( S8 e( P# l
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! ( n* W. D) t. J8 I2 E8 [3 R, X) p ]/ w
M: Please! Don't mention tests! - e, q# ^2 c, H! S! B- K% h% I/ p; E& t7 h5 M& x% Y
L: 跟你开玩笑嘛! + R3 Q6 b/ Y+ |* [+ `3 |/ c5 q! C+ s `; @0 \
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!. X0 K7 }8 A3 [! R7 Y
7 q5 e( ]! l9 e/ }$ Y5 \L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? & I# x9 b% a0 p& T& p3 ^) |5 j, B4 [8 A! l) @
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." & s; m' L, L* L/ b% D, i8 l8 v% M. u5 `2 Z. Y1 Z
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? ) I. N1 o7 B/ C @7 M* {6 ?* I! j: O1 r( E. j5 F
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something." E8 u7 L# _7 K# {6 S
" Z I( _' V" Y7 n* E$ S' g
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 3 k& S4 [3 J; R1 Q% k; R/ [ - u5 ~* ?1 k* d$ W8 l5 F1 XM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.1 E: t5 K. s0 w9 s( G) r w
( w& B3 }- n( Q7 L. uL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 ( s: ?+ b) e; X6 R , i# }# p ~6 f* qM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!" | k/ r& J, B; j0 p/ O
0 {) V5 p' p6 z* ?L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 # j) w! T- `) `+ ~2 g# h5 Q/ g: h8 Y* i0 e8 F$ G
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.8 e! {: ~9 D% ?* H
# ]& Z3 y2 h/ o/ H0 c: W
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?7 |4 c7 z; J) O4 v( u/ r: J3 D
$ b: y% L( y6 j' z0 a. W1 j% u+ b
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!* O- X) x" k! ~9 D& o' G' H( R* N
/ y. \$ J. K* l% q3 u2 l今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。: r" C I2 O' [7 j- _( O
Audio as following: 2 ~/ t0 t: r8 @9 |- G
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % B7 ?' _2 C! Z0 x; X; y: m0 r2 C
" }5 ], h5 s5 b: U2 F ~
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。: m+ @$ m& w2 B
+ O) o8 ^7 y7 C
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.6 \8 K0 [5 n9 H6 s! F/ d
--- I f**ked up my history test.; _$ P: }9 `2 C) s5 y8 r9 z5 w
+ W8 j- ^! @/ i7 M; G 不用 I think..... ,而是直来直去。2 f% B$ U# h6 s
& x9 N5 E1 I) W% Y& `
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !# ?* l+ B; {& }: [
---- They f**ked up my order !