埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3718|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
0 \7 y: C" M! X+ Q' e' m; h3 h6 j3 `/ Z% d, Y" p# o) s  x
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
% |" v, \4 `8 L6 T. c& h6 S0 t7 w* ~4 M5 I5 W# L
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.) O4 S( k; j, Q# V, j& |% z

: v2 l$ g# j- cL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
9 U' B: M8 I. i' B, X
% z6 |+ D- |( _) r, ~* ~+ @! |M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.% R! X3 F/ S0 G. v/ z
, Q5 {  j2 G9 ]* B3 k0 b
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?2 M* q# \) {1 S  s1 Z

9 W9 `  z+ x$ b: gM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
! o) U7 r# b  L) K( E+ q
, \6 o5 N* @0 _, {' B9 HL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
0 \3 n% `" K9 {$ b% L5 P% d' P& J; G% y3 ~5 f; F; j
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!6 S% n& T& [4 c

9 E7 Q' C4 R- K/ m1 y1 @$ {L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
" p2 y! f/ B/ {0 Z: H4 F) w
  W& C9 x3 b" q% pM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
4 l; q$ i$ {1 V- R# J4 r9 ?  H- ?6 f& k5 p
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
' V1 S$ i& E; I; t6 ]
  Z2 E6 m  K: P! ]2 ?M: Please! Don't mention tests!( a; ^  X! L1 R' ^3 [
/ l* Q( W+ A+ Y) q. m! ^
L: 跟你开玩笑嘛!% U: r* _- c  `# ?

& q# g4 |) x" g# ]5 \M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
5 B6 g# B1 I, r8 ?, L& u" G8 k3 j% l
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
1 A* h  T+ E/ s
1 H( F' S2 r  k: y2 EM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
% b# Y9 b3 b$ y$ @9 l0 J
  j6 |" t2 t: L9 gL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
: `% I$ b- Y0 E
  o4 u+ l. h! i# m+ DM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.5 ~  s  j0 }2 b  F0 u5 P

; C2 u0 c9 p) ^5 S/ h' e, gL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?- h9 N* p$ A3 c$ \/ O2 l3 C

3 D! ]6 [$ i( Y) |M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
0 T, ^( M3 e1 K. q  d9 P7 \/ w; v; @
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
+ W9 t; G. q4 A2 L! @0 u$ j7 D: h/ T, j& N* ~
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
5 X9 @4 c) z' p# \  ]4 [* l2 p! J9 v5 V2 q! D
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。6 o; h9 Y% i" q% u
5 [2 n1 M+ v. w1 V8 f# B
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
; A* z+ E2 b. P( }; h  e9 c# ?% K2 w) Q; A
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
, S% Y7 [  A) f$ @  L: }$ H- _# W6 v! ?: c5 e# |! W8 e
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!5 o% G! \: d- G2 O4 t9 v- e

% K+ T7 A5 X1 z8 R$ p" ?3 U1 `6 d% m. iL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
& q( K: Y) j0 j7 w% c: w0 t
& q$ \4 y  V- _+ O8 S7 O# _M: Ok, ok!$ C+ z+ v4 @. t. v  `! d

. x$ _% C6 X9 L. u- O今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。, C2 e1 n4 q  y! R, o- {3 E, y) |
Audio as following:
( _+ z/ S6 T! X3 S, K# |: b3 D


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
! }% ]/ c7 w; I% I9 v- u
2 `  @# Y- k& Z% a3 i" d/ ~: gbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
! z% \7 s9 W! y" W" z) q- e1 U+ s
+ X$ f- p$ C! \4 ~3 P1 G3 X1 \2 Y7 c“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
0 Y) W+ J% Y; H  W) z1 E                                                                  --- I f**ked up my history test.
# `+ g7 Q9 g  ^1 H+ s0 P& }: _  f. t5 ?  `/ }. k+ e- b  ~1 {
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。" Q: b, Z& V2 }% D
5 f7 S  ~( \' ?% _& I! W/ }
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !* q, h/ w. e( C* c
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
! N$ U; g3 D" W  A
* F4 `! L" s0 E6 B7 J: b" dYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。" ?6 J' E$ k0 R2 W' a( l! u3 @& I
) A6 ?9 h3 c- P/ H
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
* O1 H2 i# w: P+ L0 b; I' E& K贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
8 m+ F% k; K: |8 b# e8 T
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-9 15:19 , Processed in 0.133298 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表