; F) n) c8 U+ wL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 9 l, b/ N6 n7 }* \$ k4 X; n. q 1 T5 N0 R/ X# g. J1 n0 l+ |" pM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass./ I9 `( X/ y+ V0 x _6 {
1 ]' f' I9 I8 }2 E9 K- RL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。8 [0 ?7 Q& g _$ d. K; s" n
; ^4 d- g4 l6 O: w2 M ^6 ?7 ?
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. / h+ U( N3 |4 m, C* L `1 ~1 G4 y" L2 f, P: t2 j- R
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?8 m- `7 K2 f' \7 P2 |7 a
/ k, `6 z* E- ?! d. yM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. / y+ J! d) g0 m5 f( \+ b3 N! a9 y; J, ~. N7 m9 Y
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?9 o7 d) _/ `' O+ X' ?
* e' }1 Q& c* g( S( D
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! . _. i) Q5 h0 V- ]: t4 o& m8 E0 s% d, m% V
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? * ?/ ?5 I% t% s; p# J( J# O M/ j8 |
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. 8 _( y* C1 m/ i4 U " a8 S4 B1 a; O( a- xL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!7 Z5 z5 g' g c2 b. ] d
, `% F3 A8 P9 o' p1 Q- w- O
M: Please! Don't mention tests! 3 U) r& I# ~* z" u2 t! g+ N; M; H; N4 f W
L: 跟你开玩笑嘛! . x1 @0 {' [- }* X& ^" s ! l! Q! s$ W9 O8 [: m0 w' ?, UM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!" W. `: q3 h8 n
) g3 Z4 ?% l+ }$ C$ W5 w
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) O0 X5 y) T6 M2 m
0 D0 Z4 w5 I! Z0 eM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."2 o( c, o3 V$ o, F/ T
) |' H3 b6 b; O& L5 dM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. & y2 C/ v, S- g3 K! C9 \; [/ } 9 O: U9 N& t) E, M3 o* d6 jL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?$ Y# L X9 O$ A8 N# z) W; X' x
( }3 {' `$ |4 }0 M0 r! R
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 2 W! F% z7 a$ `( o" V7 ^0 x [' F/ W5 ~2 z% o2 n% R0 y- t( R) j+ |
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。1 c7 G5 \5 v3 h" x" ^! I1 L
2 \5 s! f- n$ C
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!4 S. w1 H2 G1 n7 g; k9 {
$ S) D2 Q% L' s& j, b1 ^L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。" n1 |# e9 |5 H/ @# f9 z
^/ Z4 }. C& @- D0 B+ |M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. " C- `: S Q+ B' a' x3 P* \( g' E$ y# E5 o2 S4 V4 @1 Z4 \
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? U ~2 [6 l7 {" ]* g" ^ 5 S1 o+ w$ T$ l8 nM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!* |4 e. S+ S W/ z# s6 @
- ?" }" z: ~! u6 `
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! 5 n3 \+ B; L: v: |8 R7 e$ N8 p" U , n' j$ `' U5 }, I; v! P* lM: Ok, ok! : | w% \3 m" N! _3 w/ r: L4 N ; h. N# u- d$ J3 t& P今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。5 O' Y" d' a. v
Audio as following: 2 N8 M b$ J% u- N
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 " ~$ M+ ?: N8 Z- A, ]. z1 a
- G. F/ i% d( ?5 f! \) c8 y' [
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 6 j# R/ S; |4 F9 t5 k: Y . s" N2 j. T9 ?: I% M6 q“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.6 K) n. m# \! z9 K. o; ~7 L, \
--- I f**ked up my history test. 9 K5 p) ?+ z. v# v7 X - Q' _5 w" }# E' f; g2 _ 不用 I think..... ,而是直来直去。 9 T% y7 e: e6 H; M/ j* x% t3 g9 k& g" ^! @% M
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! + F6 E/ \4 I# [6 H6 f. _5 r ---- They f**ked up my order !