埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1684|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
7 v& L3 B: y2 w6 S) ~    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,
6 M+ Q, w' ~% ~  J卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有
* e6 J7 T9 L3 \  T7 a1 Q真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
' `  S2 Q4 }) A卖弄豪情、卖弄人情等。* K, u, b) W3 i+ G. x1 n. q# Y5 Y
) y- A1 s0 s! ]' Q' \6 s
    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普1 j/ K. o' f9 T1 s
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly
  @6 \" \4 v# D6 k0 Cknowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way & G/ ^( l9 g. h$ g$ s9 N
which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
+ Z% P) U$ d/ z
/ G* L0 H: K8 Q" k! O    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什" R( F1 f9 Z6 _* j" w
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
& Q% D2 k- t$ K/ ~# h& Y' N* Y1 ~2 a* D# ]8 ?/ F
    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多
1 Y6 z! b9 U6 h8 }( d# b不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、! Q- V* q/ h/ ^3 s; _0 x% }
棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可5 A5 y% J( m; X6 C% W3 d5 H/ ]
无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
2 C0 t4 t+ ~$ \- i: A有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性) m  h  R) J! `! F  W3 ]% C
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必
3 g: j2 u2 S+ }; {: t. X# b$ Y兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。3 j8 \, j! o8 p0 W( j0 k9 D

0 }: M2 F8 M2 v) Y* q: m    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公: b" Z3 K9 `6 u9 x
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一8 r. c! S8 H- ]
定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不3 H  z, Z$ v9 C8 _) f7 Y' _9 i
是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类
; v8 d& F* p1 T6 z词汇。# m4 @3 {9 }8 d# ~7 r8 L

! V  Z$ Q, F, Q" n; y) H4 o! o    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
0 f7 W$ n7 _7 \. I2 Z4 w& ~市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
- L- m6 {6 `+ h  [' ~4 q自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出8 K6 z# J7 U# x. Q" L+ }3 B; F" M
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地: L# ~, e: w# r4 m( a. K
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如
% L# I+ H8 f8 k4 u) J! v% C果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
* Y; O4 A' I* g9 z出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!; k7 M( ~- i5 a0 z  P

, T" K7 l; t* E. J9 [( f    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,# F' p! i! m& I+ J% m6 V; n5 X$ s
系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会) A4 t/ q# z  G: D$ U+ z8 C2 S+ f% ^4 n  q. g
儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一
4 W9 `9 y" Z& O- N4 b种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以0 c5 K# _' h$ k1 {
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌) B" S) U% }* A, @* X9 }; b% D
一类的词汇。. x7 u6 e5 n* @4 y4 L7 J2 Q

! q3 ?& g: g! h2 g9 ]6 n0 x% e    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可
) D, u, f* r6 Q) m- ]" x, J: P能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
, B" g5 X6 L. s+ p  U' p( Q7 T3 T清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
8 j- d8 m1 e1 r" c子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?
: z; {+ ^2 J8 z! c: ~5 v加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
9 n0 k7 h- x9 _1 ~7 b, M想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑
4 i7 U4 J0 {# V# n$ y2 g
7 ]: ]8 R0 x2 W* s, a严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-22 11:23 , Processed in 0.192427 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表