$ I0 j/ d+ e! D( SM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 0 k& n) g1 }8 h0 P" _+ H! V8 n% T6 ?/ m- S
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? - ?5 m2 ]) B6 Q ; F8 P# d) M' g' Y6 ~5 ?M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.1 t" G$ d# c z
' n; l9 g5 A/ h
L: 原来你要问我借几块钱!- V" C8 x; y3 L, s2 Z
6 y- j. |/ ]& c6 \1 h9 C# eM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"" a" m' z3 G( ^" z' i. R9 Y
8 p# [8 M, L! w3 Z3 R& G0 {
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 * L2 p: }/ q8 Q5 t( E: P! }* ]7 e4 X1 s( V8 Z( d4 j
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy., c# T" s) q* G
! {& n; _+ ~' W, K6 x1 E. i) CL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? , A6 ~" B) T8 f X: d$ V* ~1 t0 l5 P* c
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 8 a7 |8 \) K9 D( h; V" ^& w; W, y5 i+ R
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。2 ?4 }% H, m1 f
; z/ j$ h% k2 J% s1 P* ]2 M
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.- P3 i' ^2 }5 T3 L4 O: X* |1 P7 \
, A* o k+ a ]* b5 G W; a3 g
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?5 C: F" c- h; ]5 n$ A& e
; y9 C7 c/ M- E; P5 j) T* j( o _! Q
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. & Q2 c4 v- N! g0 Z6 W ) {# w, \1 _: [& i: j# m8 B: Z& T/ D( J# FL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。+ b3 T; S, i B4 q( t8 y% B& Y4 G
; K5 I8 m+ E! f6 DM: Okay. Two beers please!1 q7 ^" C9 R" S+ S* V ~
4 Q0 o. e+ p( W0 t8 s) XL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 2 D4 l/ R3 X- @! Q, `* E* l3 S8 c, f1 v+ R& |# ~
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.; Z4 P) c# q7 P
. s7 G; B- }. l. @' u1 h
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?1 T0 W) w- v& |4 e+ Y) w
- q. _+ x5 t+ K) `+ G0 s' ?
M: No, a turn-off is something that repels someone.3 U; e y6 N# W0 r% y8 q. U
6 A* ?4 C9 X1 _0 l9 Y8 Q
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?/ O! V7 K2 x* f1 D7 D/ F% a
2 j( A+ z: A" b" ^! N
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.6 ], P/ A4 q, j3 n8 f
; \2 B& q! Z: M+ d/ bL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 3 K+ U5 S* U% @& ?! _ 4 m1 w; g& S! T) I* o$ n2 X6 EM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. * H) i/ ^! \. ~, |% J! g , v0 e2 f6 r3 xL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. " a; f ?: ?7 _8 @& V + n4 b+ Y3 \* w: d; A; ~# RM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? / m3 W( K6 N& s" w* A% H$ j% C ; Z8 c9 Y# C/ Y+ T) \6 C: A) nL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 4 F6 B. H3 i9 X% Z; d8 C! S7 u2 G& K N0 V; O' f
M: Ok, I'll try to clean it up. 8 z& @! E2 |6 m' Z 7 {. u( {9 k& q$ j各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。6 s$ z" f& S" ~$ O% a5 I% i, j( A
5 G/ O/ A4 [% m( q
Audio as following:6 i" A8 e$ n9 ]5 t& m R) i/ w/ P