! j* } N5 |, ?; d+ \M: People normally drink a large beer that is usually served warm.& Q P7 l" o0 L" Y! S
+ Q3 x2 S. @5 R
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?9 t$ j Y; ^2 O0 L" d
% ]" {' N! E: u+ ~: {/ x4 AM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. K" ^7 D5 H1 y: ^
! c+ K2 r6 d5 J% l0 j; T2 BL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?- `3 g% i9 S. H+ d( M7 `
8 T c& O* p8 yM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. v" J( {# [$ V! @
; \' d$ V5 q3 Z: XL: 原来你要问我借几块钱! / ^# J7 n! \6 M+ s5 U 3 o: o, I6 ~2 _/ fM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"8 _$ M4 X" T) e7 u# A4 b0 ]; Z
* k2 K" ~& Q) @, H
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。& ]" G8 b; |9 V4 Q( z0 G5 f
. }& c3 ^$ t' H9 K4 {8 A# hM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy., O0 Q& ?$ Y! B" n. m0 p* [8 p
" B, M+ L& ^ j0 [" U3 G. }0 S
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?. R7 c$ a: \) p# y
* n1 O- O) H( R0 h+ y9 s& w4 VM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. & P9 L. [* t% K5 Z; q' T( L$ L 5 z; [. f3 i0 F, zL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 & Y$ v, |: ^8 K& H' c9 \) g6 H+ _) n7 l4 ]' r, v/ p! s
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. H0 X9 `4 K' L' D' G
Z$ i- a2 N0 o
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?, a3 b' I& _- h B! @) u j0 g
- o& K# ^+ ~. K9 I# R
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 5 \/ l1 @( }1 U' [ # V" @9 B3 ?" u6 NL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 0 q% T- V1 o# d5 Q0 [4 w+ B* d9 n& z 1 d1 S0 G& B4 c& V& w; y# dM: Okay. Two beers please!/ |% ~ |/ i! f: }8 ^7 d4 z
+ N9 R9 X3 a# ]L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。' L w8 k. L! Z0 A
. F% N: q7 K1 @M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. % O3 F+ c O% F7 r4 G, T$ } 3 v ~0 q9 H! g* j/ L+ yL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? . ]9 x( D* |* [! c( |& n7 X 9 H2 A* ^ V( `8 s( C- E cM: No, a turn-off is something that repels someone.' a+ X* P. w+ l" F$ n0 W
+ u6 |3 n# ]& s( p' |L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? / g/ \$ J% i0 D& o4 _9 l$ {3 l$ V7 Z7 F$ S8 p- \- Z" r
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. . f5 a' j0 N; R) _) } ! K4 t& [2 x4 F$ @L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 * D: F# U) A0 U+ {1 j( d ) H4 x+ s" j' t) ?M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.9 L" @6 _% c. I$ Z T7 S
; Y! a: [- D/ D6 F' A( l3 R( OL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ; J6 `2 t, j! `! R& j3 j 7 y6 u- E! L3 _5 Q5 M( E+ t4 P3 {M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?$ l' J2 J6 S' ^8 ~! y9 P
, T9 p8 a% A! h
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 : G0 L; n# R/ {! a# y" g 6 f/ v$ A, N7 {+ [) r3 GM: Ok, I'll try to clean it up. 6 E) Z9 _* ]/ W2 h ; Q2 i% R0 }# Z& E" V- ^# T各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 9 z$ k" a3 ~4 i. O; o, O# l6 u ' L8 Z# Q* U R+ z' AAudio as following:4 q+ [% x; E( q