埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2188|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
5 J1 f5 Z" s; |8 _% h" R, Q$ _* N3 N0 Z' `, B( ~* c( p
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
* ]* C/ k5 v7 m3 y
2 W0 l' `7 U# g$ d* A" D2 O+ b  ———编者
! c8 K8 t3 G" y- k
. {" R3 u1 X. U% ?' |0 \  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。
# }6 r( x$ v7 D5 c6 d( _+ |, w
2 U; @3 Q& ?3 _+ |8 Q" }7 k) n  台湾用中文老外有的不知道; x: J9 p" h" A' r0 _

$ I8 l: l2 B, t1 |6 X  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。! h5 v9 T/ c9 b3 C

. O$ A  a/ K% S: I$ s9 j  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。# a$ ?, f: C  o  |- X3 a: a: S
; r3 M' _# A$ h
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。( K" j4 x' h. J
# J6 T+ ?9 T. H/ x; q4 V2 M1 m
  认识简体字台湾校园办比赛* P4 F: l  M7 y0 d1 x# ~
5 O7 _/ ^7 {) p0 E. D: `
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
  q, z' ]3 K1 Q5 k  Y. P5 p8 E9 f9 R2 L# g. f) H
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
0 A: F) m6 ~' ^2 H' G! A# ?( F9 V" P: ?
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。" _; S1 e5 q1 E3 b
& S+ I5 k" }3 E1 h" u* X0 V% A
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
+ |% g  [- u, {( d2 b. n9 k" R) }! j! x: `
  台湾卖简体书业绩好过意料1 z9 \% }" \8 @) B$ T& r+ V
2 P+ d6 J7 I) E
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。6 e9 c9 i) v& m+ o$ A
6 X: z5 K! H0 J1 }
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。, P. q# i  u: ~. G6 y9 `+ b

8 B* V# Z: f7 }" d. b5 G  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。. O. A9 @3 z0 H) y$ C& G+ @* E
0 H2 C, b9 `) t0 W- A+ @+ y. ]+ i: Y& P
  美国中文教育简体当道6 c; w9 F) @! Z; N: i" L
! r+ `. I* b7 ]9 d8 Z
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。3 j& J* {. `2 u

: C! ?/ I8 d9 [  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
+ Z! j& w8 F! L) R; Y. i1 X! B6 Z1 u( s# \+ e; y
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
8 l! W+ _% M& f" ]' O# S$ b5 s$ s( Z0 L7 V
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
* |- s* H: b7 R6 W4 k3 b# @+ W7 [) o. N: F
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
5 p3 l6 s3 x, I/ Z6 W
( F7 [, G8 Q, e7 V" ~  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。& C3 G0 I0 i& Q: V
2 f! u" O* `, w/ \% p( U
  日本流行学汉字写短信
4 w2 `0 e% |, }- V" u- j  n+ g- j4 r& o5 V: [6 P% w
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。$ S2 G5 V  u1 ^1 }$ Z

, k9 d  R9 e# w! G& D' ~+ w/ v" c  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
4 D1 N% I! J6 [. K% u0 u% Y' ]& X0 v0 Q% c
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
9 S  H8 v2 ?2 j( g! v
- X! E# [  ~2 y* _  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
7 |' g/ d* A; `3 f& m4 C- ?
2 T1 f0 P2 p, q* r/ [& s% K  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。" ?/ D" r9 O7 T0 k" B0 s3 c' D. a

1 h/ K6 @9 v3 ~5 D+ l  b  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
9 z5 a8 S2 X& A' W. m# |% Y/ \) c2 R  |" ]5 |) b2 A9 |6 d/ E
  东南亚繁体一夕变简体
8 D1 Z, p% x! l$ T- S7 i' e
' A% L$ Z* O! A+ R4 C2 a% h: W2 Q  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
# t( O6 t& s2 i" {) O0 h7 S3 Y2 N! k1 o
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。" C6 F. e* [) ]( \# I* x
, ~0 x0 O) \) y9 N7 w! t# f
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。- K; u) ]5 [0 k5 L
# w  _; E4 C$ H# v
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
: C6 e3 x& ~& Z0 f& t( U9 I+ s( r# S# R4 E8 v! K5 E7 M
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。7 C8 A: Z- T2 c

5 }1 W- h& p: C8 b; N( h9 V  Z  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
4 B& h) ^" p1 T# \1 Y
/ h, |) k1 b( ]/ g3 R  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。* C: K6 O& h) N2 f5 ^  J
( P' ]' b3 h. J) h* Y
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。& V8 t- q4 k3 ?) t  G

4 b5 j6 L4 w2 Z& @. T" p; `" `3 f  e  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
- p9 p$ G, c) x( D2 a# M5 M
4 N" j1 Z9 s( [5 j( A; s0 ^) {7 K国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-7 09:30 , Processed in 0.203111 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表