Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 ) e* [$ c5 g* L $ @) P1 ~7 D4 r a4 I) m5 B. l; OL: Michael, 感恩节你过得好吗?. w2 z" r. i7 s4 I1 z0 p
5 h1 y) |5 |. p" o9 PM: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. ) z& }- @3 O; J) ? - G) ]. G$ w' Q$ D' y; j! \; GL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 7 I1 v7 x( F0 N, F4 r5 K; l! v1 O, ~ C* R3 s1 K
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. P& }/ X1 W, u1 s ! C4 C a8 F- {/ eL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。 ; M9 m; r5 ?# H9 V- ~ z L" l; `2 b K( q2 y" p; g
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.0 }7 q3 k1 u( p, M9 ~1 |
/ h( F6 |' E+ c+ L' _; {0 AL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?/ i9 f! ]* R# K7 M! e/ a
6 @9 r; ?, U8 g7 ^# ]
M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. ( F& u1 O, @0 B& v5 @- Y 8 b" G, p. Z$ `* M d" J+ mL: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。1 p# P- i( E# o. x* ~
( b5 r5 {. j" s2 w. V% P
M: Um, I certainly did. 3 |- I0 A$ @! I, n0 W1 o4 N8 l# V# V
L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?' j# o+ ` P9 C+ f% e
; m+ n7 [6 X: ~/ n' | m$ e& fM: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. - k" h }9 ?: H7 ^4 J p& B2 ~$ ~2 [
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?+ A, [% @ h0 [0 O
1 ]) T$ D' g% BM: You will pig out during the Christmas holidays.( B/ N6 }; b: Y8 M+ G9 ^1 N
; [7 U) @3 b; ^4 ^! f0 v6 CL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!, b; C$ Y9 u1 } L5 a: ?
# K9 f# \- \. y1 f, }
Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? x$ R- b& L5 Z" U; @ 7 w5 K6 ?- y0 O& J, N/ mM: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...2 r/ z$ `- s- v8 n$ m. A2 @) [
0 _) i5 T: P4 w! t
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 # p' t1 X$ f1 K4 }, i3 l$ F 0 ]# b& O3 d0 l$ R/ G- r9 K FM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!1 [" |/ |' L7 E7 p6 k
, z) r8 s/ A1 }6 u5 X+ q
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?% Q( W1 V ], a- u
8 V/ |" Y9 d( r$ s" V9 [/ iM: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!: h% a. C, A9 J! h) v
7 Q1 }, X* ^, Q5 F8 n
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。8 t- q2 T% h/ x
! W1 l5 ]+ [/ f0 |, Q2 M2 Y$ y
M: That makes you a bigmouth. 2 n, u, x2 G" j / J5 s6 T! v4 o% NL: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?" U; C4 C# G; I
+ W2 W# }+ H0 \* X4 q9 b4 {
M: Yes, it is usually used in informal speech.9 e8 E* @2 T# A
6 @3 _5 _( M: m1 lM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.3 Y6 }3 u! d$ ]( q) c
) C8 O- w5 l! i. P
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了! * G3 Q$ x# Y) x2 f% L9 K( z4 t0 ~* F$ _( f: h6 h& ~6 T# P
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. 7 g) r& O! [& @* [% K/ Z1 O" ~- u7 L- x6 i- G5 @9 }
L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。& T9 m" e) R) ~+ S. z8 K
! m; p" n0 r% |9 l2 b
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。" v$ Y/ Y! c; Z5 F* a/ Q& i2 s7 u
; `, e+ o8 s9 C' |" [: F9 F9 y7 ~
Audio as following:+ b: d- w: E a, U