本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 0 A" H1 [; n8 l; I8 W; h; S5 p5 U/ o' D$ }0 A' M* {6 a5 r
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。4 c) | g- \ ~% X5 P
& _. |! ^3 q# ]5 l1 \0 wL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!0 i X3 x, z# K5 z; M( [% e/ [
$ N/ d2 V, q0 c1 u
(Starting buzzer) ! G6 ^) z9 x% y- w, y9 ]" @" W) K) r/ c6 {6 _6 n& x8 x
M:Sometimes these games get really rough! 7 d2 U. O) L. n- _# q# C6 L5 F8 \0 z# a1 c! o' F) G
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 0 T$ e* c9 v' u: Y X5 G & m5 m( ]) }8 n% P" Q, N2 tM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. $ k8 }( x! o7 \1 u9 }* G6 i4 A8 `' n! Z% G! @6 E
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 5 ~# b* [" p. ?% P. _$ l' p( ^1 F, i6 x1 L4 E1 i" Z' H7 n
M:Yeah, they really need to keep cool out there.2 S! i, {. O" k/ U% ] T5 L: x8 o
$ Y, I9 a( G+ c2 IM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold., Y* Q- A4 V' K4 a( ^3 c$ K( \
& O; O3 V [: X6 e8 pL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 2 H& Y8 n. b7 Z- b * a# d) ?5 h$ O' q' _ }) zM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?; t8 I2 ^# M$ T* e$ z, i6 Z
$ I3 E- b" L1 Q7 H, h9 @: k6 P5 zL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 + b t3 g2 i5 @, q" m) L7 w% T' L: b7 _0 w
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 0 F6 F) L* g- L9 ~& @4 x$ C6 _6 i- h; R & z8 I7 t9 M, ^8 {- VL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!) W1 ]$ {* b2 A7 ~7 B1 _
}7 |. C {7 ^: p, q5 G' |: d
M:I can't believe how poorly they are playing.3 n/ S2 |+ e4 T: O X* T1 b
! h7 E0 K2 M1 o, P( s2 l, w
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! % M* Y" [: M: q/ V j9 n3 q$ M% |$ [0 I) C& p) W
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.. d6 O. D/ E* M0 @
@, j) q4 O t0 H# @3 t3 BL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? * r5 B$ X& w$ s- N L$ ?1 C3 s# p5 H% K) f/ d, J
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 1 M9 k5 _" U! ` `) N; @# [5 G1 p4 I# H& z0 x3 i
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 , p" D/ v. N5 Q8 P5 W - o5 `- n5 h6 V, a+ y" r3 b1 ~M:"Screw up," it means to mess up. ' q$ x% h5 E& A; L7 W! I: l( [" O1 R1 l1 |+ F. n. Q
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? : x+ z' A' s7 d7 q7 R / c8 J. T1 G% Q8 X( JM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time." N% A( T7 {9 Q( [: I4 L% L5 Y7 M
$ C! L5 R7 u# ~9 n: M/ xL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 6 Z& l8 Y$ k0 {, V, D) m; n- R7 ~3 V2 _: w
M:He screwed up at work." v0 b* K2 |/ F9 D) {4 m
& j) x8 x) y, H& f( Q) i S! ~L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ' ~/ e9 Y+ N' B" Y 6 W7 p/ d3 V+ M( p, P! I K! M0 h, YM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 6 n l5 @8 P; d b* _7 Y : ~1 Z6 n3 q: v3 X9 hL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。5 X; Q7 ]. s7 L) B4 R! o
7 q; D( J7 B' j5 m! |2 W/ \7 f9 e# I$ Q! z! L
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time., @4 r5 M7 Q. V a v: _
% b" e6 l s- Q
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!* {+ A" y7 n# W+ S
7 d; w4 ]: C, P! c. p
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ) m9 g* y5 v( k- I4 c 1 u8 X6 _( } t, `2 a/ C X' BL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!' x$ U- a7 M8 {5 |" U) C
1 x& p6 Z }9 }! v
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.; k9 E" Y& p8 o% C, |