[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。. L4 T: _; \ _5 c. t* s3 r
6 B4 e0 L& M5 t! hL: 嗨,Michael. 我在这儿!! Y1 s7 d+ c" g2 ]! E% b) o
; J c) O) v6 M* Z7 s' aM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. 7 e3 m- S9 @) t; c& B ?% ~9 _+ U% C; M3 C4 G8 Q6 J3 K5 r
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! & T. |' u4 I% ^; \/ O$ x1 G5 g1 g$ }2 b8 Z* f
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.- s" f4 @; ?+ p
% H; G# m# v, }L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? - J- b5 m( A9 g " n2 e0 I8 {* v# S8 }M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! " |2 W& X$ w: R' d6 w/ I. m6 R$ p# Z1 r4 |' `$ b: c; v. |
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? 5 K/ H! _, U% {5 _( D0 J( f: n; D8 `' r. j; @: A
M: Pull means to get yourself through a difficult time.. b5 u# P, a# v1 _4 u
* S: ^" y% u) F1 P8 G/ D6 t) {0 `L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。: u& ]0 P0 |4 _/ L! t
6 y% S! H( N4 l. _- g9 f) K' dM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.1 i4 a% _ F7 F, N5 P
( j5 \1 I2 {* m7 L
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 ! s2 R% s3 H0 @, E- i( u z) C/ [, l* M# {! v
M: I know, I know, you're a better student than I am. 4 V: M7 R( y8 h % C, Z6 v: c6 w; X) q7 @L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!+ c& p9 I% [* Z. V8 U) j# b) T1 N
- ]5 V) C/ q- @4 Q' l |6 UM: I don't want to go study either, but I should.8 d0 ]4 {" r' L
+ }, y% P) l7 V% X) X0 a# I# o( I
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 ) T- S% e) a* ?/ j" A' R6 U# c+ I$ R6 a0 I, y4 c; r, K
M: I perform better on tests when I cram.0 |1 [& k; P/ `' i# x
7 c" o# m/ z9 d/ A
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? 9 E) ~0 G& g9 n3 {1 n, T+ J8 b( O! _: U7 m3 P9 [, s' r+ }9 w
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. , U- f+ Q w! y: O' Y( o ' H; [) D* q& Y# i3 ^2 IL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?1 g7 F9 Q( S. j3 A
2 n. m( G5 C( b& M1 C+ LM: Well, everyone's different. Cramming works for me.6 p6 T3 J# y! n- s6 o# N
. h) v0 J! t) p& m6 K! P5 R8 o" \
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。" D! X+ j" h# p7 y7 m2 [
% x+ D t8 V, a5 sM: Stop being my mother, Li Hua!3 V; L( {: E! K$ y# d ?6 ?
0 B- p& l6 o. R7 uL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? }. g3 o4 k7 {/ `9 W a7 H 8 F3 W6 a1 C3 ]* S+ w. L H9 yM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.( P/ C% I& u, x9 U _7 ^! l
# M; h; d, \4 D
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 / P3 P$ ^/ b" u8 J7 T. b" B8 S3 V% N4 B1 j0 O; D: G/ O
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. ; r/ a' B: b1 x, r* c9 |8 c/ X. x I' ^7 F. ]( W p; M( Z% g& X
L: 好吧,我明天早上给你打电话。 9 e. C j$ h" s3 }6 ? _, K1 `( O2 @/ b) x8 Q3 r! v; W8 N
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.1 W9 M1 J3 t3 P1 u& j* C7 ^
& f2 {1 I, l2 O6 Z: u& \- w
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! ! P. {4 ]% ]' R0 X/ R: @% s) |" F* d0 e& c
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 " }2 }3 j0 ?0 H9 e9 eAudio As Following: 4 u) T- y% x7 [& h4 Y