1 [& I: p. Q( I) q: IM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.; }# k7 B7 `- @. r2 b6 @9 O. D
" l D# I, Z6 s- O1 q1 q6 j3 v- u& {
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?/ R, B( D4 B0 f. f. k
( S8 t* ]4 s+ ]; x. _( N
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! / s3 c' D( Q, _, g" I0 N/ v+ \) o) }7 N2 [
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?/ q1 j" D0 ?9 \% ]
& T8 }: |' j4 n& e
M: Pull means to get yourself through a difficult time.4 Y9 e8 p# _9 J$ Y, w) G
. H8 M ?7 G$ Z2 M, p
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 P- J- E' L% J* L( M 1 N" r( L1 ^; K* n: S/ A8 D/ aM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. 1 Y8 k9 Y- j1 [+ N1 x- N+ h' [9 }8 \$ r" N3 R6 q5 G5 q
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。$ f' J2 T( o8 N$ l8 e
1 Y: Z$ Y8 t# A& ~
M: I know, I know, you're a better student than I am.; \% U+ Y3 C" E6 a' {
; O9 f+ B( c7 T, HL: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! 9 X$ i6 U$ k* Q" ~8 a5 L, i% M! {0 \* R' e/ l2 I
M: I don't want to go study either, but I should.9 d# y- `' ]7 n/ g+ E
], i" F' }1 yL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 " \' a1 I d& R h( u" q. E4 [! h( ]8 e1 `/ b0 n8 L* d, c
M: I perform better on tests when I cram. + i' |6 m: Z$ @$ B9 H& f: | 7 D8 [7 Y' d7 f7 s, o6 G) qL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? . P- N- G, ]6 v5 P/ i3 o6 _' N }: q3 w3 J
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram.! o, v5 j6 B' k
' z( h' L7 ^- `# m. r) E! IL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? }2 M ]: q3 F9 K1 b 5 Q, k: [# ~0 Z4 R1 r% Z5 [) [M: Well, everyone's different. Cramming works for me.1 m9 }, F4 E, _9 r I: e# k# c
$ X& X1 p: b- K3 _) L( g8 v
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。; p; o; K3 [4 T* O8 H+ [
5 s$ K+ U: C2 y. g1 h3 O, t
M: Stop being my mother, Li Hua! # M- R4 B( T+ N# z; ? 1 K2 ~: G5 v$ zL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?4 r" t8 d9 a1 X3 H' {0 w' y3 E
* \# T3 c7 z6 K0 R) iM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. 4 e( s$ `' r1 K8 M, M1 o4 P& g& n: u( V" Q
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。& b9 V6 U# p; {: {% r! i" r
+ b3 I f" p: K9 j( R
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. & W, a5 ^5 T' g: A" F6 d9 b + v3 q' U s9 E" X' GL: 好吧,我明天早上给你打电话。 / s B& E' |& E0 G# e/ F8 l6 ` Y# g4 H% @
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. " M8 N2 F7 M5 C4 X8 t% g. n1 ~& ?; j- E" W, G$ \
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! ; t2 e7 H. s# ? 9 b9 m- ]& k) e/ e今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 8 t# Q" y6 o$ A3 |& l( ]3 w. \# Y; P
Audio As Following: . [3 |8 }" m) Q$ L8 O: }$ s) K Z$ {( g