1 D6 g' G7 C' d6 F/ r5 F* JM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.8 z1 } T( e6 N" J! M
6 ^: f8 ]3 A# H$ z
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。; ?: X9 y' O7 ^8 q
& B A* w3 t: \5 o; Z ^
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.6 t0 x' Z4 o2 |8 f
8 |) R: {5 A) O, g0 H5 ML:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 2 d o; v3 v+ C. S% h x0 @2 U/ ^# Q O: G) @& _0 D1 {" E- P- m
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. * }( \+ s1 v8 t6 s3 v7 j% Q' ?2 B, }# k4 H# H4 G
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?2 b+ \0 i2 b5 o: ]; \
# [) ^7 L4 H3 B: M& U- _' sM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. / }3 m6 E& p U) Y: j$ ^( r; f / a( Q; z: u% S$ t# s/ fL:噢,hang out是等一会儿的意思? % c9 U! t- K: {, _3 o+ n' u- f0 C' f' b3 X; o; O6 T; Q
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.9 k# a2 J% n; l. D
* w0 t$ ~& a8 v; ` ~L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。! N* Y+ k, \# B @' j( a$ f' ^' Z
) {% x" X; ~) @& H [3 I- lM:Ok. So hang out while I go get ready.9 q) a2 O1 t9 B8 u5 ^: v$ V& Z) T
% s, G$ Q9 R9 r' JL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 5 y4 v1 C; q) y/ {3 Y; [7 s7 [- N( g5 L3 a, J% [' h
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. 5 `7 w( p- P6 o5 Z" ^% L % z# j. \* U7 uL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? z! [" V X" l( F* x, V- f. L* }7 M4 U. R0 x% V
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?& Q; C( i4 S8 S4 a7 r
2 h) Q" L/ Q. Y1 j5 x: ^- E
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 , n" J: }7 E" T b3 Y. i' J2 f8 y ( l3 G; i5 d; A/ c$ u3 r2 h6 {(Michael和李华开车到了中国城)8 T* c6 Q9 e7 E. E' x5 y* H6 ]5 t! E9 t6 Y
+ R/ \- ]) j6 e& D0 mL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 & W5 {2 l1 O& z" s1 ] ! b! s( J- E8 N0 n* dM:I'm not lost. I think I know where we are. " D e2 p/ J# K& l2 C $ L; D5 F, n* T, [) _L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。& l; o, m# r' F. B9 w
3 M6 u8 n* [3 d; E7 E6 B+ l3 l' @' ]/ _
M:Are you calling me hard headed? 2 P( p9 u% q6 v; J+ p4 d. W. j4 z P3 R2 `: E" y
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。- f8 J3 t/ @4 z* W8 [* ~' l
3 m, v) y; c" N+ [4 `
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 6 U4 U! D A7 _+ a6 Y9 ^0 P & [( `. I# W; xL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 $ V# r5 j; h; w3 _* I5 A* G( q: Q' }% T6 M* P& C' y6 J" E, p
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 6 l% C0 f. {% B: D7 {8 u- c$ `9 |# t5 o) ]
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? # J, }) r& P4 d 8 }& ~7 S' {# ]3 _* h# CM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. 6 D B2 F# s: q# h- N1 F' S( U8 v7 S4 j4 I! ]0 v
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?2 ~! X6 g6 @% n
# O; l. A- V6 {1 O+ ^
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. ( [( b3 F/ D. m9 E- t5 e* o2 V6 X( P7 b) t
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? * ]; e' X8 u9 q5 p1 i2 X/ `& Q& }0 r( k
M:I think it's just down this block. 5 l/ [; E: m9 h+ W3 }6 @' c% S7 }8 N+ b* \0 q4 w& }
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。( {" m6 i2 s( T9 o* _ F5 P
, d4 t0 h3 n, {3 k
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。' _1 E$ g# y2 ^
4 ?; W, U2 x$ ]8 N- }2 IAudio as following:' M2 @* i* M8 K0 A" e