[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。/ r$ c- ]/ \, L
9 \8 \% Y( q$ X$ p6 d$ Y
L:嗨,Michael, 走吧! . w" l5 M" |# X; S5 h5 O. i0 B5 g6 p. T, f5 E) V1 P" O
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 9 N7 w8 O( d7 \ 9 T5 U5 T& r, ~& ^+ _0 nL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。6 m) K! I% d3 y- J
. ]6 k' N, h( @' I8 [; iM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. b: K- p. p5 ]& T
( q* O; w/ }6 Y! B
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?4 W% n% \" _. Z
$ _6 M3 c5 G4 @3 b% s/ v2 ~/ O
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.3 G9 [* @+ r) b* Q! H
# a; P @) r w
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?, s) D3 L' f2 f, F
, A3 H& @$ m- m4 b5 M8 {& Z6 aM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. ) t4 c) v7 i5 m4 u9 q2 {" _0 I( q5 Q5 A3 L2 |& i* x$ H1 r
L:噢,hang out是等一会儿的意思?; S+ f G/ M5 i! m
+ q T9 `% o+ |7 c) ?3 n4 q
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.1 y; S6 [0 ] d2 l, I8 x5 M
7 a% O1 B3 s( v! _L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。* E3 K7 n1 P8 B/ w
1 g5 L5 G& O: W3 F( F. ?2 r1 h7 {
M:Ok. So hang out while I go get ready.% h- A5 d: k- v+ t8 t+ ~
J4 `+ ?& h$ U0 D1 FL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 $ i1 p6 q5 Y* A; B: Q) }! ~0 }* M" [8 ?# f2 U
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.) B7 u# o8 J+ f, P' V6 @
4 j& ^8 Q. \- d0 g( l, m- [L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? : X0 T0 i& a7 `. w% \% d+ n) D2 B, D4 R
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?/ g2 g1 _( e* H% H, }
9 u/ T& r4 `* D5 @+ F6 l6 y
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 0 T% ]/ k' p; i! z0 M( G- M2 W! U6 o5 C
(Michael和李华开车到了中国城)& R/ B. H1 u/ q
' }8 c* G3 H' P* W4 B9 ~7 C
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 ! Y3 Z4 o1 ?+ `- V9 u 0 m$ I& D! Z- }8 B* z2 l* \' B) R8 wM:I'm not lost. I think I know where we are.2 r5 I ], d$ x8 r6 a( ` W* C
& z6 F* V5 } ~/ i4 {
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。6 y+ q) Y6 B8 r: [; f ^6 p
( _9 {' Y1 V0 E! D% \# X rM:Are you calling me hard headed?# e2 x5 ?. \0 Y. _1 b
6 _0 [8 @$ N) LL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 1 P u- F' S, ?6 H # ~* R3 W8 ~' i5 `M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 0 G: l( t6 y0 C ; c! ? W: r- j& y* ^L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 " L: g0 U% b% y# u& b; K" q4 W8 D8 b, N* c/ ~+ u6 d9 o/ S/ v7 S
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.7 r" |0 C4 q0 t8 g5 _. Q, f- X
2 }6 @- }% A% G& a0 W* M! ]
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 3 w1 B/ ~% H t) _+ o% G( Y+ u3 ~3 n
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. + i: _+ f- w6 C4 Q7 j; t7 i* d# }* ^ W" ?0 }8 V- |' d$ m; l
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? # ~7 v4 M p( F* K - R! l5 X5 `* C* y" f5 ^M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people." m3 R. L9 Y: M" ^6 F! @
T& ~' ]0 F/ R" v$ q/ k$ N
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? ) G3 j% D& J3 P: o; e% Q/ W5 Z- u' k6 M; `3 ~' o. l. N4 k
M:I think it's just down this block.6 w- }) c: v! ?, P$ W
, A" A! t% w q5 \L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 , K5 s _) A* M& W& {# S. ]% M1 o3 E4 `: X
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。' c; o; c. n$ R+ d! Q
: L5 W9 g$ Q9 h4 j" ^1 e PAudio as following:0 ~* H6 f; O4 m