 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
3 X! V* N7 _" {$ P9 p6 k; LL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。. D8 z1 f. k6 |7 N% s$ H1 ~
4 [/ S" R* z" k' F
M: I know, it’s a popular show.
3 v$ Q: Y+ @# S' L6 B- q' d0 @4 H0 x+ t
L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?
, a' p4 k$ q; F3 \& }% ?
/ b$ i2 Q, N0 X# x4 S) T$ p( Q- FM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
) Y! W. t7 r: e9 W. k
, e8 @# V; [6 @" DL: Broke? 你受伤啦?( g! o8 u$ F' G* {
3 S4 a0 R2 r& }- y; t) X: v. p1 ]M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
( _; E( X0 H+ K7 ^% R- x) d+ A) ~7 V/ f" {2 m
L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...! b+ g# Q8 J j7 R/ e7 ]
- M* y- ?( I- @; ?M: Yes, your mom was broke!. y9 Q T0 K8 }0 j
0 D3 e* T, J' N9 F3 oL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
! `: x& S5 e- T0 [) `8 ]
. Z4 m+ H+ i* C8 kM: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.& p+ }6 n% I1 A
w3 g/ F2 l6 `2 W9 I, ^* q
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?5 |8 w, w, P) z6 a3 C* w
3 q/ |8 f5 [' O# i* A
M: You told me yourself, you just forgot!
: M% q; L4 Y8 v2 j& Y7 W4 |3 h# _
6 Q4 ^ e3 J, `# e& S& sL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?) y! ~9 L- M; W) {& i
) s6 c' ?- S! y h4 l. c
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.
$ l- B, D N0 L {
2 u# t" [& T5 T! n% D( H; _L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。% T# a" n" Z7 U" X
; h5 V* s2 }# z0 F2 X) _! m. d' hL: 这两个座位还挺好的。, T, x& j7 P/ {; ~
, n, X6 H2 W8 s2 X
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
! r! c8 |# O$ }3 A( S% K0 [; v4 q, S
L: Lame? Lame 是什么意思呀?0 E% r7 s# b+ R! l3 S
1 S3 d m# ~, F$ a' T
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.. {# w9 x/ ^* @% R6 P' e
) b) g" \" ^, j% }L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
4 s' S- `/ Z! S7 v$ g2 G
7 r: U% p& S, n3 H# A( \) ^M: Saturday morning classes are lame!
0 |2 W, |. |5 V* T+ L, G* R0 {; j& Y ?0 T+ |6 v0 p# _% M
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?% ?9 C" M2 {" J0 @/ x, b5 }
# G: F+ @) x9 V3 ~5 t* VM: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea." y" Z2 W' b4 e( [% p* ^5 O8 \
! @1 x, W; j q+ ]) B
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。4 n2 b) t3 a0 I% ]* @' E) k
- H- l' ~$ w }6 }- b/ _
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
Z1 L- x8 s' x6 V; R. _
3 _: n+ v4 K# D# m# w5 [6 n6 eM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
9 r5 k4 E: v1 Q$ x. l8 e0 _
[4 c/ ^0 q6 N; T HL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
; Q- M- H2 B( r, a6 w4 J
, ]) n" g6 y5 N2 R/ E HM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money. i' `6 \' ^! r' Y7 I7 O
0 `6 ?' Y5 |$ ?/ @$ d, q
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
O: h/ J8 C$ M, i, d' D$ H
V- u3 r2 v8 PM: You can also say...
# b2 E) g; e: B
) Q! X. @0 d1 p$ i- E% }% ^L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。1 I5 m& o) S3 a; Z. b
4 O- v" S# x9 j& jM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
4 x6 L# ?7 ~& x a! L% v9 [4 y. F$ w8 U9 O* p: D1 z- J3 Q+ _8 n. c
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
) h% s8 B& h4 \+ j0 w) o' _: r
8 G) ^5 m4 y" hM: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
% e& |1 \6 y6 Q5 W- F
0 ]2 T' x5 D- g8 m8 DL: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
" ]/ L" p# G( B- Z2 [# F) Y7 T; G* G
3 u$ U9 J! U' `2 PMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|