埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2599|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 4 d# C9 R5 X) Y+ w" e
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
6 c8 B' c; C: r- j) n
/ |* s8 Q7 e; q: uL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
4 m- _, f/ s8 t7 o
. y; e) Q- O; |* {. V. V' C1 J# w5 u( TM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.) z5 {- u  q9 G1 Z$ O

1 `; [7 a9 z5 z* IL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
6 r- |8 I9 {' ~5 e7 r5 Z8 v+ a" V9 s4 J: d$ A, I: H
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
( ]0 O; o/ s! D$ X& v1 }5 B9 l; S: L, D7 C
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
# O* k! E4 \1 F% j
2 h' E6 Z1 l% JM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.& e$ L# g* g% Y6 x3 m4 I) E

/ g. Q4 w( q* @6 I. h* g1 SL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
7 ^+ w4 A( q6 K/ y
! f" L9 P$ e8 T4 e, S* u. ?M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
, Y$ y5 A, l2 J8 Z+ {7 S9 C$ W+ Q2 ]3 b, _0 i
L: Big guns 还能用在体育方面。* u' b0 w" Y3 ]( v" O6 I8 T
# [/ h6 y" i; Z6 ^2 m
M: OK, let me show you around the rest if the office.
8 P0 w. i- A: B) A% m& G% ^* _5 i8 F8 k
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!( Z- m0 l( e# x3 p) b  Z% G# x

% L! \# H0 D( q6 @. gM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.7 m& X- q6 I2 N& Z; ^. P( \7 h

9 S! U' h: j7 M0 eL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?8 n" b2 n* Y* s* `8 s) w) H

; y/ Y$ S. r  p9 H1 @M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.8 R  n' U' B9 m' g/ P0 a. P7 L
) u* o, t, |) I! x$ i8 N5 L, a9 J
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
7 J. Y! w3 h/ l$ I+ O  g! J" ~3 a$ w* y% g6 E4 p
M: The project leader quarterbacked the meeting., X, Q8 V" I) s1 w" L

0 F: H0 q2 @6 [" A$ B  f0 \L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
2 u! d3 B% @7 X. F5 v% N% Z2 t* y. {+ \3 O6 L( z# {
那么,to quarterback 还能用在别处吗?9 [6 J; t+ s1 L! u
5 N9 J% Z! f, N0 w2 K
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
- P3 I1 B/ ?5 `0 T6 r4 X  [. Z6 B) c, l7 l1 O8 j6 d
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?7 x$ K0 r6 R3 C. c+ F3 M

4 K* f: [, l- b$ \6 w: ^0 ]: V8 iM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm., ?/ e7 ^" l- y: m8 v

! g$ G* I) Z7 c" y# FL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?$ t; s, @& t4 ]

2 X& F9 t8 m( KM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.& d5 J& j9 ?% s( h# Q+ i# \
; O' m7 t* o$ v. m- p/ x
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.: Y. s0 T2 O# ~

* o# B( E4 J1 ^/ A/ m! k/ E/ nM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.5 O& b7 L+ R% A0 m, E! V  a
+ l) Q; D% Z6 Q+ K/ {' u; Q- J
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!) e4 S: u: U' g& `  H/ K
. U. E9 L! A3 V% p4 W
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 11:34 , Processed in 0.096303 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表