 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
+ B7 D7 j4 v3 H9 ^9 }: G8 f1 |% C* Y/ o0 K5 G& u
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
* W" \" `( `$ e$ c2 ]' m5 b" K0 I
4 o# O* M, P* iM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
. H4 w$ l! t/ I4 x+ E2 s
! a |( }: K1 A7 F" F( hL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
5 D! T' N" T+ o' y. H2 K0 u
% o/ d% \+ _ SM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.6 P t0 G3 g' `
; L" I* L3 O: P& n- o
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?: T& U" u& i* E: B+ S$ ^' q
: o. c( G$ }7 S: M
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
! y/ a+ Z& a, G2 S& x
2 B4 y& G; P' B6 v6 Y' R) t% L/ j. eL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
8 S) B5 o- ]5 `! z& O4 W& {
5 b& V& i8 I6 ~) A+ _# B- v* r0 RM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
+ H, Y- ~' a! b* ?2 e" ?. Q+ x& J1 V# ^
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?7 U/ O# N6 O& o' s/ B
# [' R6 b" e' T/ f' O. y# ^M: That’s correct.
O. d( {" s( Y9 _% G) h* e/ z% |5 i5 v6 B9 V8 B) _
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
9 p$ M, u: o" s Z# r, |: t
* Q0 M* F' U3 E. YM: To ditch work.
/ C4 s7 B& q+ j7 Q7 h" t
' t. V& ^7 r J4 { ?# w8 Z: HL: 不想去开会。。。" a" E% u4 c5 w- L. u
2 G( \7 Z% h) G. k" ]4 [4 ]) o
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.* ~5 p- [7 F) W- J7 e! [' E+ ]
" a) y$ ~- n- [1 i
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?; T7 J# {9 ]3 n+ Y( D# I+ z
. y8 f6 e$ n y3 ~M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
8 U& _& z7 G. `, R8 W( \* O/ n. I. |( I1 D
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
/ v; v. [1 v6 c8 V: o) h+ h
) X0 `; Q' j) T- T7 D( aL: 好,咖啡馆到了。9 T) H. _* B( f+ n' S }5 d
& }1 Z6 g7 O/ {& f- P/ B$ YM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.0 @! l; X6 F9 P2 f2 `2 A5 s* t
# N% [7 s2 Y9 m2 D& H, p9 L# ? e+ wL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。; k, Q6 ^+ L# L1 W6 L2 `# I
" ]& v: k2 U' b( M" O
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.8 p/ q* \, @5 o8 v/ N) q: b6 U5 J r
, T9 E- P4 ?! k
L: Thanks!
3 U! r3 }' E. T. a( H! i0 M2 J- R/ P( h( h9 [/ z3 G# P9 T. b
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
6 _* p; u$ N8 U' o+ d" D3 w3 S, \4 Y7 j h" Y* N' C2 n
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。4 K( {, K# |! T: `, M
8 {7 c3 ?5 ?0 b2 `$ @7 ?" fM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
% D) L* o# {; t' }+ E
% O! v- e6 w$ O; OL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
6 I- n5 m; A6 m
/ @$ P$ @( S+ I4 M& H, ]M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
- {" q7 s) I8 p! i {4 u7 }
9 c7 K* W: K3 m, W" sL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?3 Y4 V2 ^; i+ ^8 n
7 h' l; f% Z8 ]8 r0 f, Q- i6 N( a V
M: A hot bath would hit the spot.
5 b2 L) E" o) X9 z. R4 [1 n4 e- }: @( n' E: p$ \
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
+ O3 I6 ?/ @3 M! @0 X( M
/ C( S3 @/ V5 O. [2 v7 R7 d2 n5 A. p% BM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
, }5 L: p! F6 M* d9 C1 c4 T6 V, d" [- M$ A
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!' W/ w/ M) |" H9 P
, [8 k4 R2 e: W% R5 D2 m6 |+ `M: Ok. Bye. 再见。
' H" K2 z+ y$ {! m& U: o @3 O, v2 u6 v3 O5 Y1 Z% w' ]& F0 _ \0 \
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|