 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 ( s+ s! a: b- @1 K9 o- u- X. R
6 y; S) h1 v" w# T! L7 e( W由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
7 `- S1 H) p. G" [- K2 R
) t4 ]4 Q0 b5 N曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 |0 v* N* x) X+ c2 d
2 R2 W: k, z4 W; W& T而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
/ E0 N8 A! j- t/ `; L9 I- b9 c+ C) f7 K6 t
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 . D: c/ t R c1 I+ c
' C& Z/ c# Y" x
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 ! N, m o7 }8 X3 M3 K( d
5 ?% `0 l. C) l4 m. V5 h: A" D
有时候引起混淆的是姓名的意思。
! X9 D$ {+ a$ @2 r. g. a3 U
. ^6 V1 l+ E1 _: H李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
+ ?9 t# Z1 u( s Q- g# c5 B5 t# s& m5 }$ ^' M/ l4 J Z1 w
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 " w' r% E R" J+ T
, V' J" y4 ?4 ^% ~/ X M
她接着问:“What is his phone number?” ! | I& z4 x" s- v& {$ \7 V {
4 ]& C5 U( _/ Y9 D赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
3 u8 I% t C1 I& G9 F& ?4 k% c5 x- p6 N) M' Y2 \! z+ u1 ^9 h
“You mean he is she ?” - `5 z% P* i' C9 L" A1 g
2 V5 P" \1 \' _; X1 W/ G“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
3 N J7 @5 o7 J. |5 r& [) M0 y( q2 z. v3 K
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 9 u. B. S/ d& E- E$ R! v4 z
! M$ ~2 t; q$ D' s
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
/ P7 a V1 K9 {" b* B5 H/ r8 H$ a: |, a2 }
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 4 m3 l* C* b8 R2 e
- h/ |7 L1 a- Z; y% a& I
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! + j! R; G# n, b v+ y2 J* j
3 y8 x+ b! Q- P' B然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
/ q, Q/ p+ D, r$ x! P( A6 n0 Z W; N. V6 M- ^$ V
尤回答:“Right!” # j$ j2 e- @2 W# v' {0 |$ L
. Z1 {5 d- b9 b
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|