 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
$ }" | e8 v3 \
/ T, O2 m0 F" c g' ~: D6 v# A由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 # A! Y e, J- D- r) J# N
$ R& L# o* F* Q1 e& e7 Q
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 " U0 R$ p% C6 z* O7 A3 S3 w
4 P" T2 l' R1 r- t" i+ H0 r
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 $ o, h8 ]* q7 p
6 @) \$ F4 u& q# I2 w( K3 f& [
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 4 B" y# ]5 U- X* Q) i% B
! @0 w+ F5 B4 J
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 1 v ^+ w* Y! `8 B3 v
# R& h' s) d1 c$ E有时候引起混淆的是姓名的意思。
; P, {& ?8 _0 w+ ^( H
& j8 D; o; f; a3 Y9 ] M李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! * K$ W7 F Z4 b2 R" X
F, Y+ O& {1 c. S$ ^! w# h
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
' T o- O: K+ m/ A- y) Q/ E, u( {# i' M/ }
4 y: ~) s9 }# l6 j: O2 u( e她接着问:“What is his phone number?”
, ~+ X$ e0 c, K( y- I; j8 o+ s% J Q0 @; o0 w' c/ Z- Q' I* W
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” 5 s/ a* Q8 }- o$ q
2 q: ]2 l+ ?: z, v" x; k# b“You mean he is she ?” - ^3 k% b. W: P2 `" F& Y8 T
0 u! R& ^( _9 R4 e( ~“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 7 y/ W! e: J4 `; P. v
) R; U& Y- |' x. n, i
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 ' M& {/ K2 J0 \$ a- y: _5 C
% D1 E. B) `9 k( j4 d
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
5 D u" y2 `1 F8 b) i; ?8 w% N! O: v% A* o- N: A& @' |5 g
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
) Z7 L( y' B J: t! o z6 q
1 u( q x- ~& _% l; W- q先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
3 O+ ?/ W; r2 N) V$ f3 i# s6 x3 N$ m; J* S; D
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ - ~ Z, S: L. W- s- j* [+ d$ L: g
% w/ \$ i0 V# V1 R尤回答:“Right!” 4 }% V; d9 p/ F$ v, ]' S/ h2 I
9 J% @! c" V0 l X% q P接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|