 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
' g8 W* w0 Y! `- G6 h
4 q& M* [' {4 z1 d$ t7 ^. q由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
- X0 _3 O: n. j: H/ N9 J4 @0 f( }* F# o; X7 h' R/ t
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
; i4 W# ]& `& ~$ z. d: F& X+ q& a* N* g& [& H7 R
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 1 |1 z* K) x- ~' q: U3 f8 c5 z
, o0 [% ~* D: i0 ^1 F- @3 C据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
, u( y, m3 i- x* Y6 s# V0 E/ o: L D% U
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 5 x0 j9 a$ S7 k- A
- Q g. Z3 ]# H/ P* O% C
有时候引起混淆的是姓名的意思。
6 k" V6 D3 S6 w2 C9 i; G: d
# B6 e! y, \: {! Q& ]$ S0 z李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
7 D5 r7 W2 C+ ~* s, c$ I
2 _* p4 Z5 v3 |8 t" N1 L0 a0 L有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 , P7 O# ?) d6 B& f$ P4 ^$ Z
5 c/ t' I! A4 P5 ?3 O1 X5 b
她接着问:“What is his phone number?”
' a- o. C! W6 L# G! B5 p# o! `3 J3 b
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
0 `8 _/ a: g# }9 j. v! [8 h6 W7 e1 R8 q! v
“You mean he is she ?” $ I* e- ~" D3 V1 Q' S/ O4 S( r
* j/ h# I G, e: n0 U. K. R( b1 z: U“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
8 ?+ t* r: o$ k u/ o& H- l% i1 R6 e% k, u5 ^7 o2 ]+ m
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
! r/ K+ P) v3 J
: F2 Z& H# L8 H+ F1 T1 u% d关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
$ B5 X" L' e& V' j) x
& [, s! K; |' p: |& I$ R有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 3 }1 q& z1 g/ |5 a
9 I; K) k4 w$ |& Y先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! " W; j" D; s3 a2 S
+ `. Z2 f) d" S$ X5 R. q, ~然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
% y. k% V9 @ o8 ^* C4 H+ T5 [5 X C& r. H5 J: ~3 E! F
尤回答:“Right!” $ n3 |. [! c) K- Z; D
4 Z: _* Z2 V3 X: h# `' f. A- y
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|