 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 ! O( w# |" _9 v( R+ w
" q, u3 g- f+ a3 w& e9 \/ c3 A, h% fDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。/ Y1 G e- W- T/ k9 p7 R' v
3 t9 Z9 ]- @( r- c0 M) Bcome on to 对...轻薄;吃豆腐
2 w- j/ l }/ D8 x1 J0 ]% b6 c$ n& t! b% W1 U+ O
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。$ D0 [3 r; I; o) |* E, t
+ W2 h' ]4 @9 a1 ~& j/ kcome easily 易如反掌 ; E) _$ d- q2 J4 t7 `4 F
0 W. Z1 s) q! m' H: _- g5 [Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
* }1 [/ O' Y9 k$ }+ i& O& m- |, ?( K$ U% t2 y) X% ~% [
don't have a cow 别大惊小怪
) f& x N" S# V" u- p" K& L6 }1 C+ I' Q
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。# z* {% i" b) O8 K& _/ ?
5 N P; ` B% ~5 ]" U" }push around 欺骗
' o3 @1 q% C+ B7 ^/ ]! w# ~7 y- a3 z+ N0 j
Don't try to push me around! 别想耍我!
4 e% D5 x9 |3 r- l, m6 F) R( L/ [& O! o+ @
keep one's shirt on 保持冷静 6 Q. D! S2 ^0 ?" l
: G! x; ~& j' K7 p& |: ^$ G
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
! A& h# ?/ v2 p5 |; V9 n, C/ z. D
7 i+ @9 f. [# o2 a5 ?; [& Vcool it
: ^) ?- U: a5 \/ J- e7 B& |8 g; @3 }. W2 d: ^9 O& i8 F
冷静一点 ) \+ {/ k1 l6 _. j( ~6 C
, ^0 i% C# K1 i$ w5 kCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 . w3 T5 C4 T, N; ]6 H/ G! G) L
2 t! ]+ K. k& K( _6 }joy ride 兜风
% F( n. C8 u7 z2 a$ |, |1 J6 c
0 C: D( ^+ X. F2 SLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
2 r/ n' Z1 R ^4 j [" Q5 S4 o/ U4 l8 [/ [$ ]
rap 说唱乐 ; B8 D( l5 b, }& V7 Q( @' w
0 C$ P4 O% q; P0 `
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。1 q: m3 ^5 H4 F' J0 J
* P8 f- R* z* ^& g9 p* s7 D" lred-letter day 大日子 4 @5 g0 p6 m7 z( F. |3 B5 F! M
" l# ^4 }( b/ D- m; e. i& RThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。2 I S& `4 _! i3 Y( e0 O9 V
+ V1 x8 \: B6 M1 _7 M. Dgo up in smoke 成为泡影 3 x7 N) B* e4 Q' z
) T0 E! S1 n9 p) c g# CPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。 }: q% Y9 S! [0 q5 `3 \4 t3 {
7 v" ]+ A# p+ @& i! E @hit the road 上路
( P2 x. n+ K3 ]3 ~. j1 `0 p6 B2 u
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!- I; t! r0 B* ^+ F. T, M
1 b" n/ Z8 U7 P& E- v3 F
shape up 表现良好,乖
6 V/ d+ i5 ]% a/ x+ @4 o# \, E+ Z& t
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
' o# |" |6 i' {% u; }4 c1 z" C0 S( }: d; N
scare the shit out of someone 吓死某人了 / Q- J8 s) P" n* W% J3 B
- X* M: G. S( E8 ?2 o
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 9 d0 \$ |9 @3 t+ J- a( f6 s
) {. e, [0 x3 }! y# h
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) * I) j4 v. o( Y/ a
9 M% j) T, a3 qHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。3 U! v& C, P8 Z! p/ G6 \! x
a# Z# f: N* e. _8 z1 I( _: w. rcome again 再说一遍 $ j# z+ ?1 `. n4 b% h) A% c
: y$ i+ B" ~1 X% }' n) NCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
0 Y+ g8 @& T7 P) Q+ S
) g4 q8 | C8 U m' J/ [come clean 全盘托出,招供 T) s0 K1 B: d1 R' i
! j+ ~# k5 p: p. k5 x4 L$ c. b7 r, yThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 6 N/ L$ z+ U K a7 x1 k) p
1 C0 o* C) l6 z( QLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
9 [0 s. L) K/ s. G5 i4 a# r; I, W- ~( \! y3 e- G
spill the beans 泄漏秘密
) \# b u; X* y- ^3 K& C" g9 I# x: m, ?: h" y; r
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!9 V2 \3 l% B# L2 G# z
" _: g8 \& w4 estick in the mud 保守的人
8 o0 \" e8 W# V" d4 o4 l; {1 \$ Z/ G" l/ {0 E. t; K& {4 p& \' F5 J0 Z5 J
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。8 O S" j# S* }3 K: d' Z. K
* D* p5 p3 O, R9 I
john 厕所
; I% j7 P* x' O3 I% W0 ?% [( h$ Q7 [& g. j M |
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。- c' [4 d; M6 x2 j
& I# h$ Y' b+ `5 f7 s6 _keep in line 管束
* U& h# n" O1 ?
$ e! E F5 @+ q" Y" r' U7 ZHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
2 a6 G2 d: P/ n" a1 i, L, ~
& n3 C: e6 L8 }' Ljump the gun 草率行事 : F) J. m" ^$ r
+ J) Y' q% N$ y' w
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
8 Y ~" c% ?& P4 B( y# U" y9 t* m# {5 n; N u' U9 C
jump to conclusion 妄下结论
5 k1 a7 x# h! f7 v& \& c' l& _ _% Y: ]$ L W# A& x7 c
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。' D3 n7 L* [1 o/ o8 {
|7 d. o+ |1 ~. h F* [; k7 Vlemon 次的东西
# G$ R3 y& @: h& N: D; ^" x0 F; X! t. ^8 s
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 1 U; s Y% |( \ d. x1 \
5 a8 l, W( c. [# }- I
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 2 N# ?$ o& t! Y9 i. u
" H* C; c' L; ?1 u5 K. E! rflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。5 |# y K% v3 W3 L, g! |
. U) X: m5 D" [' g# efix someone up 撮合某人 / |! F, O0 K- H3 D
, l y% e' L4 S- ?* W. B- t
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
6 @- Y! |# @& q- R; c* F2 _/ }0 l6 k3 f7 W6 Y
take a shine to 有好感 / z% I7 f' S. _& K2 H/ e
7 G: R7 _9 f% [ L
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
% s9 `# `! T, _+ m. Q! @/ F' t
7 |3 j4 R; e' K( ~. f( i+ ]8 _third wheel 累赘,电灯泡 $ q' H0 Q9 O% `% E5 b
9 G! b' Y/ n) w2 M& v1 v! e, p' kYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 7 E( i4 D \4 p% r" }% N$ B7 f: n
6 w* t: B% Z7 b/ mrip off 骗人的东西
0 u! ~, t* z$ c) P C+ s$ L9 l$ D) C
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 ! q: k; w' D5 x. i3 h- o
2 f6 M6 m# k# [, x' y1 Z
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
! S% r" o1 ]0 h; I, s4 F* y" l# T& {3 U* l t
blow it 搞砸了,弄坏了
: R4 W( O. J. d) C- M6 N3 K9 p8 w4 C
! S, N$ f2 V9 N5 O+ N. YI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
: c/ U; m, M1 [$ @7 ^% `+ `
' y! O1 u- Q3 Rin hot water 有麻烦 " F4 p( Z6 t! ^1 L/ C: Z) S
/ @0 \! U7 G! Q# `
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
) b# D+ b/ |6 x0 a, i+ l7 ^4 Q% v2 `! \7 U: m3 N! {4 p. l6 {8 A- x
put one's foot in one's mouth 祸从口出 ' f0 E& c: W1 l( Z O* G
, V" j& @ ~/ M% M. n" RWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 ' @- Z3 ~8 b: h. w% i! P8 ?2 A7 X
. B( u) s. Y+ R5 k
flop (表演、电影等)不卖座,失败
( F8 T3 B* q1 t# R, W; `% d r" n0 r# \" u, ?9 n
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 8 y. e: @2 j! n7 H
3 r* R( p- W2 e7 M c' l9 @
drop in/by/over 随时造访 9 _+ `# m* ^; c$ N9 R
6 a5 P3 y; Y/ `0 EFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
5 K0 y6 T" ?$ P7 D& n. V! k- t) B# \& ^" [! u
drop a line 写信 # t- |2 Y9 e$ r$ U3 K) t2 ]& U
7 u P P0 N( r( i2 u
Drop me a line! 给我写信!: J0 p/ b3 L) C, ^; L
2 r. O& l5 e$ t& Uduck 躲闪,突然低下头 6 L& Q: V% _3 W# L: x: U
% G* Z, E' j4 H+ f$ r
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
. a% G& [) U2 e, u" Y1 F: v; r
: s2 b% Y) g* ^# \' ^5 X# R6 Ago with the flow 随从大家的意见 9 t8 H" ~( ], m: Q2 E
: E; P& t8 o# P! E/ DSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 0 B6 x8 X6 S4 J1 Y% {! f
, k1 z0 E* C9 b
act up 胡闹,出毛病
% f9 I- @4 K/ @! a+ U C8 j6 A( @7 P! @9 D% i( S
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
6 \; @1 B! s1 s0 J' Z; D
8 [0 B* U8 ?* |+ H7 X9 x- Lad lib 即兴而作,随口编
/ u! `! {3 W8 g* b
+ O H, c* v) Q. C9 P" VThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
/ O2 d/ U0 X3 C$ e2 m% e: t$ R0 C9 L3 l4 Z
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
/ d8 F; e+ h3 R) _+ i y
/ e, p( p$ U8 L0 Bhit it off 投缘,一见如故
% v6 _' h% {; S+ Q( Q/ Y
; Y7 \! Z) L. f2 V6 {They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
+ H4 w$ ~% B# P/ ~; ~9 u) @" w( d- G# J$ n. V# N: U
zit 青春痘 ( _3 [% N; _. Q" m! ~
6 G# }# f/ A2 OWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? ' E- w7 I2 ]& v1 o& r! a* o8 q1 z: r
2 \. c7 u) G3 E9 k+ _
put someone on the spot 让某人为难
: g' v6 [1 b- a' B- Y7 N/ ?( ^" p1 B$ R4 ~6 E; v/ I7 S0 f8 @% ^
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
* N- v9 r/ g! j- h: I- E* K6 W3 B' h/ T, c& a, v) f
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
* a0 `7 |/ |1 j9 y
" u- B) i& D) k4 `9 t$ YThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。) F! y0 D" Q/ \! }! p) b
9 q( m( f6 O$ z7 g4 C9 uhave it good 享受得很 6 k8 }8 o# H9 }0 R9 R0 v& w
% ~- m; F1 \7 `2 T, f" R2 N1 N
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
8 L' N% w; S. q
% K2 F: L; r( w8 k: g w9 t0 [don't knock it 不要太挑剔
& i W; J8 x) k- u" ^( b5 F, r( Q: e, ?& x9 N
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
+ z: I. x2 X8 [$ q& b5 f9 z0 B, X) j1 k* H4 A/ @- q0 L
pig out 狼吞虎咽
& i; M4 D. N$ n* e% B/ S( ^ g, Q4 S5 F' O- `
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。% z: W! R8 F, D- s, X
/ }( @1 `+ j. G F2 X' ~
down in the dumps 垂头丧气 B) I' v- ]) ?* @
, T4 _, c! |' F1 I `0 D4 B, J/ @The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
; n: y; ?" \ a7 j* F- y4 n8 B9 b$ t+ A6 c q9 w' P8 j
horse around 嬉闹
2 k+ y" b% _$ `0 |+ J- ? a4 W/ L
) f; A/ P+ K9 K+ W+ mWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 ( M( @- x% F( z
j- q! u* U9 q Z
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
4 C6 j6 L% ]" p* g8 T& M# F' w8 J" s# [2 ~
go whole hog 全力以赴 ' _9 t1 z' l9 z4 v$ N& c
- s/ W! r' _, f! X) d: \) [* ?: `She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 0 H3 m! d" q$ c" [; B% g( \5 D! ~) j
5 ^* X! V3 [: A. C$ T8 b& fget the ball rolling开始
6 X# B/ H) S% W; D
# S" m! w6 W" A& O+ z3 x- WLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
/ g/ U5 J& }, {8 D4 Y k! C3 y
. \! x" r0 W; Q& A& @get on the ball 用心做 6 o; R N1 J( |0 c3 k1 M
% j: L/ [' k7 A- A: OIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!9 g' i# g/ ]+ E; J: k
* w( t& X2 A# u6 h: p/ Q) }3 Y
lady-killer 帅哥 9 `/ ]2 C8 ?3 v! |5 P+ B s/ r
A) x# O# O+ n/ R1 r* \( B
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
4 @# M. T, D3 Q3 [) z; b
. ^; x" b* A8 X- Blay off 停止,解雇 : n# A% c* D. k# A& N9 l
* h9 f9 x1 S$ s; t4 r* kLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
# y# O7 h0 G, ^0 ]+ L
. S& d* ~' Y6 {& AKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
2 ^! J, P& s2 |1 R8 I" ~; y L
" j1 @' t4 y) g. bhave a passion for 钟爱 3 x5 m) w+ b9 o
5 L2 P4 Z- E& U1 m, z7 ]9 [8 ]
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
7 H+ e1 Q$ \# ?) [; x. M4 Q6 t1 W( I9 g+ R" H8 x
pep talk 打气,鼓励的话 & D( _5 W3 j. E. Y. V) N
( a) o: ^( T5 p4 h2 ~8 wThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
- N# B9 a: G0 d, L! u- g
7 W) ~& p$ U6 G) Wpick someone’s brains 请教某人 9 n& M& p) d! J0 Y. l8 R% K
7 n6 {9 _- }$ v
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
- |& A' P, |8 J# P
6 n& o5 C- K; bpass out 醉倒了 7 ^8 W# ?0 g+ t. }3 u8 a
7 W% |; O2 I& L% y9 QHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。! I9 a: m% |2 H2 U/ B
# B6 q) D; v% j: O) {
way back 好久以前
# b3 e3 a) G# k4 ?" H
- k1 f% Z2 W R/ q6 v$ P" [We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。# ^6 T! |3 R- Y+ N# B/ N1 n$ F
, o5 |) ^+ K4 ] h( [) V$ Fhit someone with a problem 让某人面对问题 $ u+ f6 r$ [. p9 b& r# U
9 T5 {* Q7 j' S3 F& x" b
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。2 Q* o" Z3 b* |
! y, j( N8 T1 X4 L; A2 g4 rhave it bad for 狂恋
; p& \- L0 Q/ L- \( T' y! J
( s( R4 A. q; R6 k( p& W/ w8 j. o0 ^He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
; ^0 o3 v: A c6 y% i0 h$ M
. w: @/ J( _! e1 e/ x. i7 \$ Chung over 宿醉未醒
. j9 `% H. G O! Z9 p" N( s
; Y. f5 F0 S4 v! I( JDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
; b) c& O( f/ R# @& {3 Q
( N6 K2 p; x% O! ]# x) n: t: Ghas-been 过时的人或物 E t6 A; a$ }& F+ P
& B7 B3 v; c- _, e& DLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。% q# F G. l6 p" g! ]* D- }9 g
# _. D. w- I( Y9 T. c0 Ghave a bone to pick with 有账要算 7 @9 \9 z5 l. v1 K* O
# B% @1 B8 t; P6 d9 G/ {: }I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|