 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
# N0 L7 `9 l, E0 A7 o+ {. A$ y
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。! ]9 y+ E, M' k/ y
/ ]+ `% |8 b- z% {4 i7 _. r
come on to 对...轻薄;吃豆腐
7 }9 ^+ o) A2 A* h! G, V7 U
- ?. R# n; W8 A3 i, e6 }7 K0 `Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。% E) G3 y0 E s: M2 S: `
: Y, e8 p8 S. V q, l5 Y4 ncome easily 易如反掌
5 G6 k+ a7 ~0 R0 c" d; A9 a: z6 ?- g. E8 t- R
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。3 R+ W3 J% t1 d# M2 q2 g* y
& r+ T9 c) K0 Q& E
don't have a cow 别大惊小怪 ; k3 D6 W* d2 i) V+ [# d
+ V" T# d* h( p
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
, k( w) I: L2 _9 w i6 d, K" c5 Y8 Z( {( O/ _4 R
push around 欺骗
2 k3 } f2 a& Q9 H' |- M4 Z3 g
Don't try to push me around! 别想耍我!! P& A# O3 E4 i" s4 ?
& C. c; U6 E! j$ x0 ^& o' _0 t. y
keep one's shirt on 保持冷静 - N- B+ T: T0 b6 j- v. I
9 O* [! }3 d1 T L4 d8 \3 u5 |Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
! k3 O* H5 I6 T! s) {0 s' f) ?; N$ K3 O& W) u+ {) ^* X( @ v
cool it
. }, [5 y Q& t# e4 Y1 K+ w! S. {
% ^, }7 T j0 t, p冷静一点
8 |: v) a0 w% q; I" G, r; w$ e# g3 K- ]0 b* K
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 4 d6 e9 ?6 ` T* D
3 ^5 J! W, ~+ J- [5 m. B
joy ride 兜风
7 |; j4 m C) _1 ]9 ^' T( P0 S
; r) |/ A2 k+ c: JLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
% ]& J! H9 K, H' M" B
/ T/ F+ t7 k1 A& brap 说唱乐 8 R" {2 O; `' _" A
; V' J7 d# D# D1 eDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
- B. x9 }& S' b# O$ K4 p0 J6 z+ a7 y5 P( n# ?2 _4 T) a
red-letter day 大日子
3 Z& K$ S, S$ t# j; l8 }/ A
2 g3 m9 e) Q- t4 j' A1 U$ zThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
- a* A6 v: s% T1 C* |$ k# p9 _) N5 h7 r. Y0 U
go up in smoke 成为泡影
8 K7 l0 K0 n+ w8 q4 i% q6 f7 l, X f$ b
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。" Q, o( g( |0 G. B! c3 D- x
0 \5 h5 c0 H' y( Z' Z5 D" X3 ghit the road 上路
9 m% B/ F0 P9 l! v; J$ c- ]+ q" m5 e+ @2 d# e9 q7 h5 F/ Y
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
/ t2 l' \% t: a" E# g/ N* X( ~/ P( ?
" o2 B `3 a4 n+ w; _shape up 表现良好,乖
* y/ C+ |/ f) @; E0 [( J7 J% L! x/ P7 `* J9 v. a: t( B2 J
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
3 X0 {& o: m& P0 G$ x; A1 g/ B. \5 b/ {
scare the shit out of someone 吓死某人了
: r# f& E5 S5 o- [) W" \ T1 r& `: X: r5 _; Q }. ?5 R
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
- v8 y% v4 X$ e# p, o; L
! I) l; k9 C" j e3 s' ~pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
$ c( }1 h% e6 y+ w h9 L* [$ d4 Y3 e: k" S9 T
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。9 Y" j) x( u0 S0 R2 w# n; \) f
' @2 x U# V0 F5 @* q, p
come again 再说一遍
1 x. D* H$ m6 f, P' N. ?
6 d- L& C2 a& s* O4 h& k5 GCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 ) ]3 `. u Y1 ? u& f+ s# X
- `6 r# v1 j" n
come clean 全盘托出,招供
. x( n6 R2 W8 m" v6 [( n/ }: @) d# Q
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 / |1 \* O' w& \5 t
6 w( P* V3 P3 d0 I8 z6 TLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。0 X0 z3 k+ D2 }* u; E6 ?
/ y2 {9 n- ]8 q; R5 f: s
spill the beans 泄漏秘密
2 u6 j7 ~/ F5 B }# J9 H" B
/ Q2 `" e4 I, r1 W$ s4 r5 c9 ^Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!1 Q; M: y+ ]. ~
& }2 E( y3 H. T
stick in the mud 保守的人 % _. T: Z9 U( {. C
$ z" K3 R e, Q1 gCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
$ J+ O& a" ]; p; f/ b$ X8 Y; D2 t7 `6 h6 O) \1 _" z0 v% Y8 `/ u! P
john 厕所
' M& g. @* D" P: N1 V9 E: _4 R0 l( P) j, ]6 T- T# D
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。9 n: H: _3 J' Q0 r" a% b
3 y+ s* u3 D: c* I* \keep in line 管束
9 p) m+ {0 z5 V! D6 @/ C' ^( _- q* T8 K
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。$ ?0 C0 |& ]* K8 z$ V
0 [. E$ D- J( z zjump the gun 草率行事
) s9 `! K: i5 A6 a. x' ^
( K( h/ w2 q' e# B& fDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。; O% n$ s4 Z+ I
. k; p4 C- z4 ~7 c6 ~0 w% x9 w
jump to conclusion 妄下结论 / p0 Q3 M x; x
# z- S/ F/ p8 p' ?
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。5 i. @! p0 T# l1 B9 u% [" u( r
# P! I0 n9 }9 W8 c5 |5 H- Flemon 次的东西
; O+ U) [ G$ [2 y+ f6 N3 Q
8 ?: g& j% Q3 P4 E2 EThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 + |0 [5 \. _# F5 H1 S9 H
) r7 ^. A) M1 v# X- a4 }5 r
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 f- D" W# T* w/ F7 j
! R) ~; n& A9 a1 D# j S# v
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
8 X z( r+ m9 y, ^* L; T4 A+ U. Z- g+ T P. R' I2 e, o" b
fix someone up 撮合某人
" `( A+ u7 m1 B9 A$ I8 D- h; q; l% c
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
& U4 ~/ w+ k& z( u6 ^ H
/ E0 A i5 ]$ z+ Etake a shine to 有好感
% u3 v, P- g: p& ]; L4 x A3 a& X' m0 l
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
1 P/ J- z1 D2 e& x) C6 c7 n" Y& y
third wheel 累赘,电灯泡 - E/ G% w8 |" v
9 ?2 e& h- \/ M
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
/ w+ W B5 B8 _# C8 I2 @2 H) Y9 x# ?2 O& S
rip off 骗人的东西
( X- f& t/ m0 [9 X' O: c8 v: `' W7 x- s; ?+ L/ E- \
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
( I& u7 }7 K% T: d. V7 } G& h& ?+ {1 T: M+ Q% d P; @
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。6 F" ^+ h; g) H) g v
5 g( j' V6 b# o. B/ l2 dblow it 搞砸了,弄坏了 : R- e5 r& {2 y" q0 D3 x4 d7 [
7 ^& i! S/ X+ W8 V% T% LI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
4 H( G1 }6 h* k0 r- f# d. `
8 S$ @' K a/ n3 V* e# }5 o: ein hot water 有麻烦 ! f: e: W; C! R0 K/ {7 {$ t
- Q9 U2 F" Y U( @# AHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
0 C- h* [: H7 V/ a* j3 F7 E3 B k& l/ I5 f
put one's foot in one's mouth 祸从口出
5 ]8 @; y/ a O/ Y" g+ k% q5 w- K+ l& n6 E5 y9 W4 N
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。 * ~" o8 r( Q( F' F# Y
# l2 D7 q) e! m, x+ m+ n6 e( Z
flop (表演、电影等)不卖座,失败 : t3 a8 ~- `: `4 s
# [5 w3 Z' t; K% q s" g) l! j
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 1 }# }# ?1 ?7 U4 N
/ \0 v4 {! D' i4 Ndrop in/by/over 随时造访 {+ r# @" k* t, r$ k! c/ t9 C9 t
& g* F) F) s# P% }Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 * ^( {6 T, ^- G" F3 E
) N: {1 I* l2 _3 Q9 _drop a line 写信
% p2 y5 ?' j. Y, B5 D. P+ G1 \) x% [' J# \$ r, ?- r
Drop me a line! 给我写信!: B7 @3 m* n# x# k
. k0 d( q3 N1 \3 H2 fduck 躲闪,突然低下头
* h- i. a# O$ E, Y0 V4 {
& W* f! s. n/ b8 b( g' R4 F, sRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
( ]8 T) j4 O2 }- r6 O: l
: r9 F* K" n: D# qgo with the flow 随从大家的意见 * t, Z3 c" J$ ?) U5 w! ^0 I
: D/ e! D8 t( _' i$ `
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
2 u5 e' D+ ?+ n
3 x5 g/ D2 t: U6 H* O- }0 uact up 胡闹,出毛病
7 e/ g4 J$ y& K, L4 ?4 y! L8 `7 F+ W
1 _) X5 n8 S! X4 D9 z$ zThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。/ j5 b. r# G$ h' @6 c, w4 o
! o" p3 h& E/ F) q' L( d
ad lib 即兴而作,随口编
, i, @0 K& f# a) n5 s ~: @
D e$ O N) m1 W, j+ YThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停
/ j$ l; V: S* P; o$ z \$ z" F f) P$ D. i2 ~
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
) K/ s, y! q P; f7 N) ~- Q0 b- ~ ]& p
hit it off 投缘,一见如故 6 C3 |; D U& j0 x( y
% O6 |: g6 m5 q3 iThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。" r2 }( G9 ^5 ?1 v( l4 h6 S
0 z: I/ d: l. F' J2 z Z+ o- q
zit 青春痘 2 p5 b7 w! k8 Y5 M- D0 W9 O
3 J: q5 E- g" R& J- BWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
$ a. g% r V8 h( x
) G% Z) \/ c4 r9 l" j x4 Pput someone on the spot 让某人为难
/ O3 _% ]+ G6 N& p6 O, ]( d/ I# g9 A7 h$ }: K$ Q
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。: f! S9 H5 w# y- T1 \, D6 i
# \0 J5 x7 x: Xracket 非法行业,挂羊头卖狗肉
6 K' v2 @4 B4 Y# m& w- e4 U" @0 m* q7 C2 A# E( U9 W
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
4 F" R; f @. X& A6 y. j
0 X! i4 G% f/ P! l3 Zhave it good 享受得很
5 r; d0 B5 o }3 W" i, s& H% L# W
" I/ \. m: ^% p0 s/ x2 iShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。# F# m9 i5 G2 M* |4 _
! T: r2 S1 d6 v) Edon't knock it 不要太挑剔
6 T8 X: G5 l/ T* }* O4 z3 F/ l/ ]: o/ E' i8 I: v% `9 m
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
- }2 k- p2 d: k8 E2 |
9 A! d/ D" N" g3 l9 a8 [5 Tpig out 狼吞虎咽 . |+ t- p# z6 P& C: a
7 a1 N; {( J3 j8 K4 G( v# q9 TWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。. A: E: T8 k& \" f8 m8 i2 S. I- w
) a5 H+ S/ }. Cdown in the dumps 垂头丧气 e6 F4 l$ Q5 \" f" ^5 g7 g, O
5 a- {8 k( X% w( w- y
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
( s7 o7 j g: E+ C. F* C+ k7 J- [0 G
horse around 嬉闹
/ ]2 v+ y9 e/ S, G3 i& ^* q- G E# x. ^( f
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 ' ^- k( x! j, l6 x
# _) A/ \: k9 P7 N4 ]
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
0 P4 a- J. E* C7 A: ^( n2 y
/ [3 f5 V/ t7 bgo whole hog 全力以赴
; a+ B4 O8 c$ u: n7 n
9 i) T3 E. }7 a5 yShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
% ?% L& u3 W% F2 t
' V; X# M& B* n! mget the ball rolling开始 5 F' S& t9 U6 _: N
6 i% ?, `, o6 k5 g' q/ FLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。# n) ?, S i+ ]$ b2 l3 e- f
, e% K+ S& O: @( V' ^- _# _
get on the ball 用心做 " \/ m/ C: n" P6 p
4 w' G8 Y8 |% r$ Q2 b
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!3 {# o6 B/ x, v! b
3 W7 n/ u6 u% l4 j2 Q, Q
lady-killer 帅哥
5 v @0 c l* C8 I/ y9 _. [
7 T/ n* l K4 ~6 |6 |* l2 S( z% U; QHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
0 r% q3 w6 i. W; `/ b
, t4 O/ B! b5 xlay off 停止,解雇
( k7 j* S" M. T, M
4 B9 g$ O# u9 sLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
0 z; B/ P' D& ?2 [- \# k7 M8 Z+ G9 T$ A
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
L- @' Z+ r- H; y, p" x( }, G6 L% |. ?6 M+ m
have a passion for 钟爱 m9 R/ A, q- v1 w( D% f
9 Q5 h! f" S3 C$ o& NI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
8 H4 @$ v! | U, W
: K! P& z, L+ e2 \* c3 |' kpep talk 打气,鼓励的话
# Q5 P8 s; N9 ]* A( z& }& t! G5 B6 `/ H; Q+ M9 ^8 W
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
. v5 W2 y' Z" c4 j) H' m W; g, m6 |
pick someone’s brains 请教某人
* A. q) E. @" c' }4 U
4 B2 Z: C7 j* g. `6 A+ ~I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
# y0 s: k+ ^5 M0 o6 ^9 q; h4 g; I/ ]# p J" ~8 G M
pass out 醉倒了 3 n: @( ]. C6 t' q9 J3 O. g( |5 Z
1 X! C; c3 G5 U# @$ ]3 v9 Q
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
/ [" h/ t6 N4 ?( i
, v# k0 F0 p+ f. D2 kway back 好久以前
4 r) H: I/ A# F
0 U F+ k8 M7 H M) s2 @0 _: v- vWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。9 A7 S: }; o2 ^* ?' h
$ c, S# r( t/ r$ u0 N
hit someone with a problem 让某人面对问题
" q7 m1 d1 e; u3 c$ I' w
4 d/ N( ~1 w4 Q0 |; e; A: gI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
) n1 C$ i t0 |7 \2 I' N7 f/ _) B
- Y- ~ k& Q, @% hhave it bad for 狂恋
' Z5 ^1 @8 F4 d8 D0 ]3 e0 F% r4 c7 M
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
, E) }2 r- r; _/ F1 _% y
) V- E) e$ f: H, k" Yhung over 宿醉未醒
! e* F2 ]+ l; T" Z
7 F; C% e' M1 O5 PDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。! Y: ?% a' s( s$ o, _' Q4 @
+ N0 O5 D4 f* @( S, zhas-been 过时的人或物 2 T8 V# J/ M0 C3 M) M! s8 A
3 ]# N/ n: ]9 k X2 R5 U& P
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。7 k' v" |( P; K8 t, c
n% q0 y( |6 Y* ~+ {! S
have a bone to pick with 有账要算
4 q6 g/ G7 D& P( M1 ?1 N, p' z
. C3 i* J$ b/ x) kI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|