埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2998|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   $ i1 M% Z3 S, e. I+ p# s

) o# x1 |4 ]) L% A. `1 g  |Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
: i1 F" [' Z7 g7 j& ]1 \! a6 c$ }+ \, G  w7 @) X+ l4 e" F4 O1 U
come on to 对...轻薄;吃豆腐   
) j& x# H- R6 _% @1 s+ _- i. k) d4 Q- Z! F/ E
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
0 t4 F3 v: \; p* V! F7 j4 b
' ]+ i0 x3 A' K0 `' Hcome easily 易如反掌   
  c* i. k) P! C) S' T
! J; y5 z# y* }; U& J) FLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
2 `+ W+ ?  o2 T$ j
& f1 p; i6 T6 h7 A' i) i- S- ?+ Fdon't have a cow 别大惊小怪   
, U" D' `; M5 P0 Q' o9 c3 D
8 ?! F& U! G4 W. {Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
; \" p* `- }4 P& b+ L
+ Q9 Z  Y( m1 w( d( Y7 e( Ypush around 欺骗   ! ~9 J7 c3 \& Y: r" `+ K; V

" P9 y. N1 Z7 w+ I& X1 k) }& b* MDon't try to push me around! 别想耍我!7 F8 |0 O3 w0 V4 o* F5 o/ Y' [0 w

: t9 u8 F8 w) }5 Zkeep one's shirt on 保持冷静   
9 o8 s+ [" I$ A! o* y9 B( L
- H. w$ ~0 H" YKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。# D$ J; o7 K: i" r

3 S. k  B/ d3 Y" |! m; kcool it
4 K2 \! p8 x" F) B  `; N0 K4 \& D* X: e" P5 k7 N$ g! ?
冷静一点   
7 z' K5 U& M* {# P" l6 g, w% [" q9 l" d$ ^
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
/ ?$ N4 Y$ C8 q( W: _, @/ z; X
' N% J: F6 C) Njoy ride 兜风    - ]5 C; v6 z, i; }  \' c5 x3 {* w
. w  {6 [, H/ c5 L- ]
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
% C0 U! g8 F+ Q' L/ k' v6 S4 [; L5 v
rap 说唱乐   
2 H% z3 J: u3 T) t/ D' g9 p/ `+ M7 p6 l9 Q
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。( d0 F" _5 c  w! I% m3 Y$ f

5 h. \' Z, Y! D2 r4 Fred-letter day 大日子    * s7 K) ~& Q! p. Z; L) W2 {; s
! |4 w( ~/ K, D9 Q( q' l9 y7 [, s( O
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。1 @1 v& k" b( z. L, f9 K( t
' p: ?' P% \* }1 g5 ~* z9 M
go up in smoke 成为泡影   2 q+ _" J! c( B) G
+ k3 V) T( t* I7 X; M$ V7 Y( x
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
( U% a; X# r& Z
7 a* A% b; u3 F( a3 Jhit the road 上路   
& u3 J; L; x& m' F* [! p& k$ b3 i: |9 j- k
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
  T2 M! l5 D$ `* z$ O! Q' v6 G# C) W* X1 @
shape up 表现良好,乖   2 z4 `3 [7 _5 }. b: X

/ `4 Y. L: P& s/ {9 E- F# XYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
: s) o5 A' s+ e9 x9 W$ }% d& a; J( `0 k2 t
scare the shit out of someone 吓死某人了   
' w4 t5 a2 N& q# q- A6 V# ^0 P, P! O+ O- K$ x8 e: l7 k
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
; A" q( i: c+ Q& X# ?! i6 E1 a: x( Z6 R& |  d8 a* J
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) 4 h, S7 s( v: V3 \
/ f. P4 s. B6 Y
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。2 y5 t- r! P$ d9 ~* [

) R6 u! \. b* u$ C  ]come again 再说一遍    4 ~* v- I3 C' C! `( e, @
; L$ w- I5 b! j; M8 w, y7 s
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 ) c! |1 w* }; R3 n5 g2 U

1 l0 K$ T2 M0 A3 d7 S4 f' icome clean 全盘托出,招供   ; T/ x/ o  d" L$ |* V8 v$ [

5 t8 g& V' S; ^$ N3 r5 W3 S: `( DThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   3 I- O/ N# t6 o6 z2 W
% @; I/ S1 w; N& E: |
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。4 j0 S# P% a2 }* O" \
+ x0 l% @2 V( f4 U
spill the beans 泄漏秘密   
# z+ D1 g% `$ E4 ~7 Q0 ?* {. r7 z, {$ q
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
) P6 e7 R* Z8 v, ^) [. D' L0 s
3 ~/ Z* u5 g6 p' S9 s4 S7 _* rstick in the mud 保守的人    ' }2 B9 t( W/ z) F! s; J/ \

$ B* g$ a( s. c& oCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
% \3 G, ?9 n$ D" Z' f- E1 ^1 J+ k8 b
john 厕所    5 h8 f" p# \0 x3 Q9 x

+ u- O2 j9 V( J5 RI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。, I0 ^8 j! Z6 q* f
9 R' a, {) g2 }: A8 _9 `$ }8 q
keep in line 管束  
* y/ U: [0 L) u" _- G; I! y* `9 x& r* R7 ~/ f; C+ y8 z
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
2 Y) Z$ `4 t, F! j9 u& {0 T! W1 Y8 ~; N) {' x' {+ ~
jump the gun 草率行事   5 C* O5 p' h3 T; P  V2 e# p, {! Q
& A: }; _& M/ B
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
# h' v0 q+ [5 e- A( t) ^/ z" X; p8 G6 l
jump to conclusion 妄下结论   4 ?1 p+ b2 ^  X6 d' {
$ d& E4 _! n( X$ U6 K5 y& e. j
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
* s/ x% I5 k, N$ _6 }4 [) D2 d
  F& s3 S  ^! q: alemon 次的东西   
# D/ C7 W/ `) k2 ^* a6 i: _
7 u9 A! c/ ^$ d3 j' _This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    * B3 X' ?( r9 R6 X4 n  t; i: l3 y

. Y$ X' d; G9 y$ ^7 L" |His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
; w$ ~6 w; c+ ]7 C  [8 P/ \  h1 f
. e4 h; M3 G5 D7 F, d0 V/ ]0 ~flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。4 U" y, n! p) `4 R/ y3 A" c
2 S' S; ?/ O# s3 c1 t% j$ _
fix someone up 撮合某人   3 v" z+ x6 J2 X; B, y2 C2 w2 T
. s& C/ j, Z  v& o' w5 q& L/ V
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)4 N& ?, \: F3 j

( \# s9 q. _: ?0 E$ A# h) Atake a shine to 有好感    % o" u& R' E8 j

' j: e$ }; y" d6 T! gHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
, P# w2 s  A3 S8 m8 T+ U' |
; l1 j# F+ [3 b/ z4 Gthird wheel 累赘,电灯泡    0 N; n% r5 _" f6 ~# ^( o* e" f, a

  {1 b$ B; z# @You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 4 \$ t9 c' L+ q4 l1 z
. |- U. `1 n4 V% e2 b; s
rip off 骗人的东西   ( G. m5 L/ V% b
' A$ a; ^% Q" X1 B6 l: w7 Y/ t
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   : G' }' O9 F! @' Q( d
0 l; j$ ?1 _+ e  P
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。: c* i: R, G) M/ L: `: j

9 p6 b. s7 T5 s) Nblow it 搞砸了,弄坏了   - B# o6 [' u& t
5 U. m% c  [2 c3 Y
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
* D. j( x* x! B0 R3 e$ \- u2 Q3 x; H6 A
in hot water 有麻烦   
$ t4 l1 X6 E2 [) I% x
; b, Q' k* U9 `/ `He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。% k$ Z3 C+ d3 o

* t/ u) u4 `9 x/ b) Vput one's foot in one's mouth 祸从口出   
9 m$ {5 n* e- e
% w/ y# a% e2 r! f! nWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  % |7 x" H9 y! F! t- C) _7 C  a
9 L. |. J- F! O8 r1 A( [/ q8 T3 h- {, O
flop (表演、电影等)不卖座,失败   
1 T7 R" {5 X. {* J1 L2 ~/ B+ D/ Y* R4 _: w
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 . }1 W. r2 g$ q0 C# [% M) E* N  |
! ^9 m$ \, t8 @. _" ^! H
drop in/by/over 随时造访   / B- m6 r9 E" N% z
8 w6 w) g/ ^) H* g' h
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 ( X2 X7 t6 K$ Q; m7 h, e- C

: I( ?' E. p0 P! H% ^* t* ?drop a line 写信   * q7 a8 t% z; p" w& I% Y
) a$ W; g* G$ c
Drop me a line! 给我写信!
% {, U* Z7 n" D- V  J3 o; K  w. u/ ], H6 q
duck 躲闪,突然低下头   1 C: U% z/ K, [% l7 O6 K
) `9 d* x% l2 `& [$ Q0 O# J! ]
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。5 A; W" F! H' o0 ]# U

5 D  ?" j5 Y- Ngo with the flow 随从大家的意见   
6 K, f! O" H2 f4 r0 W0 @6 P5 R. o( W- c2 D3 j* B" E6 E
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 . Q+ l" g0 e3 N8 |' R5 B
* ?5 K( b* B: M7 I7 k
act up 胡闹,出毛病    % }; ]- K% W  ~% N0 H: Q0 N

4 Y( J$ U; m, |+ \; s* n% G& nThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。0 u7 X, o1 M; k( `2 }

" Q3 J) b# b$ Y2 b. U  A, Z1 Tad lib 即兴而作,随口编   
- f  X5 U: j7 B* `6 I: S4 z. k: {9 `  y+ l7 ]; f$ R, U
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停   
6 w6 r3 p$ E3 @1 Y, |1 R+ ^' E! z, Y  d3 o3 g, G) P
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。  O! W; x+ z# ?. V
' T1 `0 c/ Y- C1 p* I
hit it off 投缘,一见如故    4 }, F  _# q, J7 Q" p" E( J: a

6 f% F* L' s! d$ L/ T. ]; vThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。; X, X8 v: f  b4 S' F6 F" d
$ H" J3 N) o( F- v, B3 J
zit 青春痘    ; l9 R" ^, L5 X$ B7 C
2 Z! T. D) u& d- v" k! {
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
; J7 R( V; }& N1 L" }2 T% c- r) j3 r4 K" U0 C
put someone on the spot 让某人为难   
( v/ v) U" q9 Y" Q% X) z& B4 d: \3 ^8 h! H# u- a9 F) u) {
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。. [% ^: @# v" z5 Y! [' h+ \

+ J7 r% C0 u0 X0 ?racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
* I& r' j" t8 D' ?9 w% \, Q# I! I+ y/ G& Z) E/ X7 \
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。  T( G1 t( O$ g1 ]% @9 u( O
0 G) W: O7 j: e
have it good 享受得很   1 J8 _2 i# Q' o6 w/ a( [% \9 N9 E4 ?
, ~* P" i, h1 S8 g  W' G
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。9 Y0 h+ K* Q" L- q

$ t) N  `* @+ ]' H$ V3 A! fdon't knock it 不要太挑剔   
6 Z$ `, m* }  Z& {# C8 b+ J. ~" W2 K
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!) X, ^9 `7 x9 d) }, ~/ }* M
- H$ ^. Z) Q( v7 a+ s
pig out 狼吞虎咽   
9 P0 Q# C" c# O2 M( p2 t$ s! m  n9 v+ X1 f4 _6 v
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。5 y" J4 a7 j# y2 L( m, L0 V
9 n* K$ f9 H) |3 |* z9 ~2 n
down in the dumps 垂头丧气     O1 s# P: j" P' p

- E. H" g+ a6 j& U! H8 _4 a& D3 BThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
: A# p8 P4 F1 Z* `3 `8 ?/ _
/ S8 G! y6 L- k- z! g) Z9 ~' H3 @  Ehorse around 嬉闹   
+ Z+ R& V" p- \8 C% `( s2 D, n+ X2 r
0 @+ U( W! v( M5 U& a% IWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
1 y. Y5 M2 o$ _/ r$ K1 R2 \# Y" Z( g! g1 S8 k- M, k' N, q. K
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。* t% j3 g+ e; x9 b1 r

, }+ ~! W2 B4 y# p. qgo whole hog 全力以赴   
) ~: h% A4 [% \' R! M3 t/ l( G1 Q# I! Z7 f
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 / ~. Y; v/ Y4 _" G- c

) @0 |  S5 [9 o- d1 Wget the ball rolling开始   $ L+ Y0 w6 [( @

* [* d, V3 z  n2 i+ W! B* e  ELet's get the ball rolling. 让我们开始吧。) X! A4 E8 i0 Z
2 w% G. |" ^3 ^. J/ @6 e
get on the ball 用心做   
8 _0 g1 \! T# Z( G% E9 o6 |/ u2 Z; R3 G! }
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!6 K, I* X7 G  m6 t1 Q
0 ?. n9 d2 X& C3 ^  u# k( z
lady-killer 帅哥   ( y8 u8 h) Z9 D5 m' w4 I8 l
: T5 P  \8 z$ v( P/ z3 z% k
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
% ~6 C) S5 G$ I) h6 u
$ I% B% \( o" M* O: mlay off 停止,解雇   
1 Y8 {4 [" f' x+ ?& U- Y# }7 l6 l" j* ]4 u% b4 N8 [
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
; A* V. B% M) V; W5 w* ]- C* ~0 S$ f0 j- z
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!* ?9 t! h, a* ~
* |7 X. R7 N6 S2 `7 b6 H
have a passion for 钟爱  
7 {( g; M& L9 L/ X6 |9 V& p8 f
* u( p* w3 M  _1 w& xI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
5 c+ `) l# F4 [$ n6 e- V2 Y6 k6 U# y8 T6 X$ @
pep talk 打气,鼓励的话  0 G/ L. t* \% J3 w3 M  C
3 R( {. u6 x# F; s! P
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
2 c# S% |1 n$ \* h& M
* _& w- x( Q1 R; _1 @+ Rpick someone’s brains 请教某人  
9 j9 a; r6 h: k" M$ ]
' P/ _' K7 S2 FI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?1 \0 O+ k. t* y3 l% }9 T; P) p1 X- ?

- a5 c  b' b/ W6 ?' b9 ppass out 醉倒了  
  t: A- F2 n4 d  x+ Z' v5 |
2 C1 W% _; U( W+ E; Z( IHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
' c3 A; g5 ]7 H8 Z/ a! O1 K- H4 y
way back 好久以前   
' E4 _$ L8 E1 q; J; ~1 p! \0 P6 D8 c  Z- M
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
( n& D5 D4 H  d/ X, c$ K6 K" `" m) ^
4 L) T1 t- I0 t9 W$ v6 k5 x9 [, Mhit someone with a problem 让某人面对问题  
9 h1 Y1 j3 a" Z4 y2 M; ?) e2 O0 h5 B+ r+ R
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。* u$ l. ~; y# u. I, M

: b+ _8 N2 {1 B# t" r3 rhave it bad for 狂恋  - i2 i/ V/ Q& I% }  w2 _

2 {/ z4 B( |5 S; e& m2 M" oHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。, d2 O/ J1 B2 i8 l/ |( Q9 r2 m

1 I7 K; a8 R+ |& nhung over 宿醉未醒  , y( Z9 y7 R0 C! E, j$ R* i

0 \5 F! @  i" ^- w. ?8 LDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
5 n2 C7 g6 v: D2 h1 ^
. {. W6 I+ K2 X1 {+ \- H; Qhas-been 过时的人或物   
) @5 e8 w" W8 ]4 _* t
7 B- {) g* ~5 [* MLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。0 [. ?2 C* |9 [7 [8 I  r. n; }! m

" w9 E8 L' _2 V2 e' T& L% whave a bone to pick with 有账要算  & C* c6 m3 w( V. |0 P

6 X; \! u5 }6 P/ y- H. p: g/ j6 wI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
" E- q5 u& Q" i. x! l$ }: k: B3 y0 E
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!3 {; ]- G2 Q: f  u' f. H& C
欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-16 05:26 , Processed in 0.111112 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表