我去年从Atlantic省搬到Edmonton,公司给了我搬家补助,并且签了协议书(Promissory Note):"Should I leave with 36 months of my employment start date I promise to reimburse the company the full amount"但是今年因shortage of work, I was laid off,公司又把搬家补助全额扣掉了. 我和公司争议 I was laid off, not "leave". 正在等待法庭仲裁。请问Leave包含本人被动离开,laid off的含义吗?多谢!
leave + f. L u) e ]$ D- k- M同义词: abandon depart exit go quit vacate withdraw 5 p- Y% k; m B- j; @ X6 _9 e1 e* u $ b4 C' \5 y+ W* B一般来讲,leave含有主动离开的意思。 z s- n& w% L9 Q, F
那句条款,显然也是为了避免你主动离开而设立的限制或者惩罚。 1 g5 }5 G7 ]3 o- ` Y本人对法律是外行,但是从commen sense 来看,公司是不对的,他们lay off 你,应该给你补偿才对,现在惩罚你,显然是霸道行为。
Thanks!6 H5 d( x% l9 ?* [" b# e# Y' ?
% L% Q6 l7 f' \1 T/ _* E. T% D
I filed a claim at Provincial Court, and the employer hired a lawyer, but I am confident I will win even I cannot afford to hire a lawyer. I am waiting for hearing.
Good luck! ; c a$ F$ v4 N9 F3 M C $ X6 K" z. z( \, A6 B' d; qI suggest you tell them the meaning of leaving and the purpose of this part of the contract.