In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
5 d4 p) \* _' ?同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 % i- S% W V4 P. }In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
: w+ @# }/ y/ d 1 C/ ?# J, _( G! ~; @' J- [ d% e. \ i& w$ a2 _; K
: ?- ?& U# p0 S& |5 n
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 9 O1 S4 U; [5 t3 k3 v4 [6 CIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
. S0 H# d0 T; n" M; ~: ?# d4 E E6 u. E( m. W& A+ Z
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国). , v0 a& O8 [* r- ?& ]* j建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for.4 x4 ]) L$ B. r5 @/ S
7 E1 C' _3 A; k% J$ l. m
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX, u9 Q* @1 L0 R& z" ?' R
Abliity 2 XXXXX 5 b% t( n3 \1 g7 l- v5 w2 L( u! B+ x _* y
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.