埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4051|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
% X  I! x% f* t) D1 U( q* U7 J% a找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” " M; W, e; W$ `  P5 }. q" O
; i" y4 d- m/ n3 |5 q2 H
第二句不懂
, [* |5 p1 A0 j+ S$ U! A4 P6 K6 v5 N# }- ^" J! j! V2 y$ e( m
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句: `/ s: G+ L) M
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。7 T  H, `& X  J: ^' j  M8 _4 p
【行远自迩】走远路必须从近处开始
! f7 G4 M2 t- ^6 E8 f5 B8 m. E  d【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
! O& L* w( N! o2 _后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
5 R' u, o* |. D1 N出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
( y$ \9 I# J! K$ m【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
5 j3 g, m; P9 B6 q+ B: U: `& C【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
& ~8 O+ g* L( L要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。/ w! {/ u5 z+ b) Z
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!- [+ r5 _8 ~6 L+ m: F4 [; {5 n
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:+ Q9 r' ~+ H/ e6 ~! w
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
0 {; j7 J2 X) @% q8 F8 ?7 T哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
7 A" W' {3 t1 M. e% q% W”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
. H, T6 h" V2 F9 N$ \$ v6 \
过于 Chinglish 了。
+ G6 F3 h: e0 m, P% A
" [$ b" X  z+ R9 ]% }: p“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
1 P; x9 V  U8 G7 {) ]9 ]8 e# g. X% k0 \& P  r" I, w
过于 Chinglish 了。) ~2 E, t9 y/ ^2 {; U8 B# V; \
" ^3 |& N/ D. p3 S: ]
“flood barrier"
- w( H2 ]* |0 I' Z1 y0 V
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 08:07 , Processed in 0.278160 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表