埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3979|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
. g  V9 B2 @  b8 y找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” 9 z: S8 Q3 w9 @3 w" U1 ?; v8 y

/ A3 J6 ^% o) |9 |$ o' O第二句不懂! z) x4 l& |% I

9 X% D6 S" p% ^下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
. `% E& [4 i; e, @' NThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
3 J0 {9 o& k! _1 R9 f+ w. P【行远自迩】走远路必须从近处开始
# i: M% u6 n; L- ~) ~【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。8 T# a/ _0 Q0 M. h/ z
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
% q' o4 {; z3 C, \出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”% ~$ N' E1 w2 {- S
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
( d5 P+ e  l2 M% s  x2 u: _【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
; x1 P+ |8 O7 B" B+ Y% {要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
* v1 P( s9 u/ g( M4 s知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!9 [, c; |: d: c0 ?0 O
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:: L% e. _( H/ x8 u: S+ B' V
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 , {) C$ C. J. M7 c0 R4 O1 g) o
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
' D: y9 e7 ]0 H7 C$ e& Z; b”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

6 k' ^9 K5 d  {2 E; a6 B$ M过于 Chinglish 了。- O' V3 V5 W( W3 E
) m$ \! @6 t  H" b. h
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 ' M* e; v) q: r; m0 A
+ G+ Y5 J& j2 f& z$ B; v4 J( {
过于 Chinglish 了。; \( a. w# H4 s1 b. c! T. D6 O! K/ y
. l% J! b4 n6 F# u" t
“flood barrier"

# i& z4 N4 k, ^4 @8 s
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 17:26 , Processed in 0.183845 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表