埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3813|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
% g7 _3 {$ f) G* {找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
6 U  F$ {! f- N) @4 a; }3 S  C# Q1 @& Q/ @% ]1 W- S
第二句不懂
) p* U# o5 R4 E9 l7 ]1 |- ?' i! _0 }4 u, g7 R1 X* F
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
" |, R: b4 k+ S+ l+ P# P" `- nThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。3 }" i1 r% S- @# Z6 N' |/ n
【行远自迩】走远路必须从近处开始
4 i, y' d$ X' k7 f* @( p0 W【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
/ R8 d) _% U8 z后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
9 O1 [7 _6 h, G1 o出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”: |& g. W% ~. S9 f3 y
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。4 J5 l0 @( L( g
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。) D, i/ q; R1 f  g
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。( e; R8 [$ p% o' S0 U# z: z( e- v
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
8 `" z- n3 R) t" w7 Y真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:! a% l  G# A5 i4 W! U
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 . g- I* C% J' _! M4 V6 A
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
! G  H) h- ]- h# n”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
% J- k8 ]6 j! b" R2 ~4 _
过于 Chinglish 了。
( `* p8 x7 Y' G; ^/ P4 o+ i+ m  R
5 e2 d/ K$ Y) h  _. @) g, j“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表   `2 o: W5 J* W* o) f; }

7 ~$ X& q9 D1 A# K" g过于 Chinglish 了。
' w0 k2 c: L1 j) P8 X1 z
) l) }2 C: p; M1 u% v4 R“flood barrier"

5 |+ X4 d4 a" s$ S. S1 T
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-14 20:35 , Processed in 0.160912 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表