 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉4 A9 k- V& p4 q% \3 U1 \
n. S$ ^3 F% V, a3 s( c1 B+ a
1* @5 V2 `9 R6 A: P" x' q1 R) R6 p
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
* t/ T! x x9 c$ ^5 W/ D/ Y" e; P
耶 穌就回本 鄉。% [8 `8 h S% x
- I) d" i, ] J4 h+ n# \7 r
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。- m5 N2 m7 ^3 X6 j4 j
, B4 I- i n, ~8 b2 x
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
. {- X% ~# k. f# a+ l! E9 a( w( b8 B* x2 _4 i$ q/ O
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
- A9 w0 X- \0 l: K
" D4 c8 R0 N! R7 h7 O瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
2 f0 ^% b$ ^. L# i6 K/ X M& u& y" ?+ W: ~) J
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
, Z p) {2 ?3 e2 I7 W4 w7 ^: [( z) }
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。( {+ s( r6 P' _& f: L
# [8 y' T2 ~1 e- \% S瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。$ F# Q+ j2 c& h$ m9 _
0 m( V a- A* k6 l) P) k6 p
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。: V, \ R1 }" A+ J
, O# x) F- S ?6 g8 \% }# T
瑪利亞 把餅拿來,說:) l3 I( V. A# `7 G8 C1 e2 k" m
. C, R7 k' l' B" W- c7 [$ y
「我的兒子,你必是餓了。」
! a9 u% F' a! r, z3 F$ u8 e' \1 k0 R4 D
「餓了。」
( k& g$ z9 J f1 J
7 K) {- \+ X0 b9 L「這 塊 餅好吃 嗎?」
* E- q% J( t4 o4 | e+ q, \
5 i9 [) L1 W" `「好吃。」
( l9 j. X+ b# ^3 T5 g( j0 C7 A( z! v. y; ]( u9 M2 O4 ^
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
# O' B1 L$ W8 h' @, k5 E n
a% _8 a6 @. |2 h+ I5 e瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。$ l7 d* W! u' \; t6 `5 @7 B
: ? R4 e& E4 O0 X
2
* M* H' N1 l" x, S& k安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
1 G1 W& I, j% r @: G) ]% D5 {
( u; ]$ X; Q6 S拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
/ s) r8 K d4 _8 _8 q' X* Q0 I/ t0 C% [; u! l3 z' V: z4 P
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。( t9 v- Z- { R0 q- n l
# v+ C9 d" y* Q+ Y9 }9 h3 U5 ~, T5 P會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:/ M5 h5 J$ X, _0 U
, S9 Y5 Z* Q. `9 e$ s6 ?$ t& [「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
7 r# n+ z3 n' \ D: h
' Y) ?7 G; v( u% ^他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
. ]& f, `% t1 c/ G/ u* O( C9 m G7 r2 F( U, |
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」9 l- ?0 E7 C5 D; h
! U- N8 U8 A: E7 h群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
9 i' ]3 C; L, R! I& m
& c1 M# K- q9 a" x在某一個角落有這樣的話飄出來:
* P/ `, }( T9 x4 D' U4 }' {
: ?, h6 i0 t; h, B$ o$ }「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
3 R, i0 X$ X$ s. x& ?6 a, M* i3 E8 `5 M, {3 R3 M6 o
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。% X+ j; G3 l4 u' B( J
8 ^) `# V* T& V$ G2 h: x
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」6 q& Z, j _0 U8 S n
- e3 M/ d+ y+ T) J5 U4 R
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。* ^9 [) }! X9 i% u' ?
3 l T$ j. y; j% j2 I3
0 f$ y& H* R& `7 R+ d+ a耶 穌極其不快,說:) L* c8 f- Z+ n7 U+ U
. ~' v( \1 s9 g) K, W& w「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」4 {4 w& |0 R' N2 Y8 f' B" o
5 i9 O" S: p. x' }
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
, U& ~# c( L% H! V
) B W. }( i/ A6 h' _7 b4還鄉之二- E8 x) T5 q; q0 n+ k& r. D
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
. {0 h1 u. [/ c6 @) H& S
8 L& ~ {# F4 n% ~- m0 o" J有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
0 r- S5 O' o4 c, O- K+ S' R& D. j) f2 L9 ]- ]
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
, [* p- f" L7 d1 s
9 A8 C( T; q# m) H! O7 S8 _& \+ u「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
* Z' E1 |9 j' t4 P
# }9 \' [! k5 @$ q, W$ ?' ]「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」" d- L; |8 ` K9 _* l
5 w" R, d- }2 k6 D) ^
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」# u, ?7 a) K. D7 s. B. z& f# b
* z+ ~ M9 o& v+ C o
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
3 X3 S/ U' Y# C5 x4 z* Z; F* g! F7 M' `$ I4 @+ `- D5 `, F
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。# u$ f h) L0 E3 i+ e& g0 p% r
* \1 w6 {# T! a+ M2 n' s8 d
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
U! G5 o3 I4 Z( y8 Z$ C. L* |
5, k0 N# F2 o$ i) I5 c4 R Z
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
; w; Q8 ?: E% t3 y0 _" s6 z( R, S
6" e$ n5 f, |7 e' u1 P, z8 w2 Y. J
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。& \( E( U* z, ~" m0 O5 V! E
) i1 I' D# M) [( O6 p7: I1 p9 s: P* {8 o0 `
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
3 q) @' L$ H4 J( l+ n: V2 u; R- t9 X7 O& A( I
「先知在本 鄉不被悅納」* g- U8 }4 k4 F: P( e
" x @6 L9 J9 w4 g) ^- `' p
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」8 \5 ]0 P( [* O( ?& d/ i$ p5 e
; |! r# _ R1 b" S- L/ ^
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
4 V- z* r' [ p& K$ m: h
3 w" S9 B7 k" k4 \; e6 ~5 M耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
2 ^& f! h; a5 k9 D U/ ]
( f6 f, S7 {* H( i% ]+ _: d/ ]+ L- ]0 y* D拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
5 L* B- Y7 a' R$ s) h
1 a! n, j% G1 u0 @0 L8還鄉之三
8 T; V, ], b! W# \
1 h8 {: u, A6 L' x3 U耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
1 i1 Y& \; C3 X
* k' d7 j, g# k6 z+ F7 s" c耶穌就起來,往拿撒肋。
H9 W) I8 ~: i, j7 z4 U8 F- @# i5 D; P. M( L3 g( I
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
5 _% k/ d" P# c7 B3 N, }: d0 u8 ~) M7 m3 h$ Z: `
「先知在本 鄉不被悅納。」; P0 `9 F+ t) C( ~& U9 W5 H
( r: s0 E$ e% L& t
「何以拿撒肋人不悅納我?」; `5 D+ N" E' ]
2 E5 [, C2 C$ e+ _4 b% A「他們將提及 你的父母及弟妹。」1 o* T8 K- z' p. `
8 v# t5 y) Z, [( F/ A7 b
耶穌就惱怒。
) p* \ v* ^5 m. D4 n. a, O, Y* U- x4 ~+ Y1 a$ t
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
. z) o2 W7 n8 U% B: F5 ]) N9 o, B- F/ p7 g4 o5 H" F
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
7 s }1 _5 x; i5 k U7 ]: V5 \+ J4 A! J5 G- a
「我不 清楚。」
- N8 R' S' C( F" v) O/ J% Q
4 ~; Q+ {1 P& w5 H( V9 F「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
# e4 c2 c9 [3 p4 z# e2 ~& j* o8 X+ x+ {
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
8 I' d. b6 ]5 `: e/ S4 v$ \7 ]' Z. c; A U
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
! r: R \+ g# Y( H+ y% E
- r$ J, Z& l& q) ^如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」% j4 U8 b* D2 i$ j) @# d
6 m& ?, }* L& T0 }' |
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。* l" ^1 v/ r; k/ |+ I3 x
8 M- m. X x2 o! p2 f
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|