 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉; m9 o7 f, ]& e# u/ z5 D
) A9 X) u A! M* u3 h
1- A3 h% P& i" _1 ?& t
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」7 U- Y/ z4 C4 z9 I5 d) z
i. }, ^5 q8 w4 U3 R# h& E耶 穌就回本 鄉。
" | Y1 Q C( e1 R4 C2 I
( r2 t% |; \, c4 K7 V在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
6 d/ M3 N! u" f! W- T5 c2 S0 j* Q+ a# ^* O& I0 @; k3 a: `
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。- w& u% ~1 s. y0 R! ?9 C. A! H) W
9 @' P; x# G% ]9 z+ W- b. T- q瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。9 V0 \: Q) r6 d7 f2 l' l
7 x; @3 a8 @2 _+ l. d瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。3 x1 n2 b4 G( Q+ m
2 n" @7 r- u9 I+ Q& {% A「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。! L' B3 z1 N' A) b% [
) t8 b; J C6 J# C' D這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
6 ], g( {5 _4 |( H0 V+ n6 N3 b9 Q# s% N n a
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
1 p7 Z, ?# ?/ | Z
3 L0 L. t M! r8 N# F* K耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
% m& D2 b$ D9 r# N4 M
7 }" ~$ {8 u, h' E8 s0 |2 M瑪利亞 把餅拿來,說:
F# L3 _+ J: @5 l/ ~3 y* u) _
「我的兒子,你必是餓了。」
. b# O7 g8 ~ ?2 L( {* A$ C4 n7 ~0 h/ A
「餓了。」' n* y$ x4 s' j$ C( |' Y+ j
1 q# s4 y- J1 D5 A「這 塊 餅好吃 嗎?」5 z6 {3 w5 U: @' Y/ C
9 O9 r% }9 R8 S「好吃。」
" g9 `0 k) v! G% T! D: u" P5 Q, n) v5 u# y$ M2 Q
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?. s# v u- h. S' y# C$ C% N3 Q7 G9 s
6 S+ f2 [$ M9 h- r7 d/ a
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
! Y) d& S# ^' \% I5 C1 v$ Z2 R8 Y! Z$ [6 l' k5 d- p
2
$ m7 c, F# _( q+ T4 }" T4 w) d- Q" l安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。5 O E* S0 g9 D0 g) D
" P$ h/ M7 t, m) K; E7 P) J7 Z) Y ^拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。" z) c) e4 q' y/ R) |( A
2 F F& q0 V/ U, c& q7 u5 v
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。7 e% b9 g& O9 F ?
& b) t8 f0 } l( E- X
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
" ^, O2 k# O8 x z, e/ E
4 g0 p$ U* b$ u6 n「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
5 L7 l5 G( q5 d4 v6 E4 U; P2 c9 y5 S' O+ c2 R9 l: O1 f$ t
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
# A4 ?1 D. {+ S; J/ C( I
9 i) }( c- w0 F: i2 \: D耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」, A" D* T+ Q1 k: R: O6 S
& W1 a3 g0 K- Q/ a6 l
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。* f$ F; Q' q8 T2 l, h( ~. f
0 w; T/ V$ ?9 g' T- x T0 v0 d7 b5 _0 R
在某一個角落有這樣的話飄出來:5 o$ J9 @- B& ?( q4 I$ l u
; i( I6 F& `! ?9 U
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」2 [2 a. m% B7 n: r7 z
) S; |( d% J, d! O於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
/ q1 V, s0 k, k: }% e
K, _0 {! M, F& G: O他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」' \8 e' |0 ^. {2 Z( T$ i) {8 g$ @
! H2 Y1 }. K' L
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
3 Q& K* J* ^5 P1 q5 Q1 A7 ^- q/ b- h5 z4 j
39 A+ t8 ~* Q6 Q3 L5 l( P; N8 Y
耶 穌極其不快,說:
* J# q! k8 B A+ w% C1 j( W$ ?2 |" P: I0 ~
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
4 e5 |2 b. }: G; E: A* ?5 r: J2 \" d5 @. i
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
) e; h$ k# z$ ?1 q6 J+ f- Z% A- _6 t/ v5 ? i, v9 d
4還鄉之二
; L6 O$ `3 c/ `7 D" L耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
; y- K' l! D' u
6 B0 |1 v, R! p8 l( B有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。5 C8 Y# @. @7 F- q2 U
0 T- g, i+ G% f* X- x7 f當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:8 h8 X& z4 \2 L) _) V/ P
: Z7 J# H9 N, @3 ?. P「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
' |4 {5 o. ?; {, p/ Q4 Y7 d1 O+ h/ Q' s# F, E6 g
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」5 ^, @& l- E# p9 C+ t
5 l+ _5 i z N) l6 ]+ e: C「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
6 S* R' Q' H2 H; m$ `
8 [1 W3 M. P/ B) B, Z ?「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」* I& f. o: v# n/ H
8 I' l. B( K: Y6 n, I3 E R耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。3 n6 U; N7 f+ s. g' }- C# k! _5 A
, s8 W% s1 {9 L拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
( A4 q, e* o! s
& M4 }0 L6 K2 N8 B; E. F5
" ~3 L# ]3 o! \# h) G! d. K- N然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。. t1 i/ K1 a/ h& i& Q$ D
2 }/ h2 y' Z. H8 O; M: U62 P8 B; U6 ^* W! x. [/ Z
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。* o/ X. |+ Z3 J/ k. y: f
! H2 G( P- \5 g' K$ \
7! l% Z* I6 ~( j3 c
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
7 H8 d7 f u: s9 t3 X
- H" O) H8 D8 V& x: q8 C「先知在本 鄉不被悅納」
+ P* k- F. `5 C. p8 W
, U2 s6 n& F- F& I# J# T「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
% U* n0 K r! S* u$ ]
2 O o' k$ Z3 b5 s; g {5 X' \' I拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
- S: w# v5 n* j; U+ `1 a; j0 x4 |& \) w2 I) Z k$ n1 J8 i
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
4 _- x) s8 y, c& L: p4 V+ G. Q. T0 j" L
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
0 m6 l, p2 A2 {5 l" V& Z, o. |6 Q( C1 q
8還鄉之三* B* d# w4 ]3 N, E6 L' F, T: u1 I, [
j0 _+ u# U+ }0 K* {. f% o% p耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
- q- H+ _! M- B8 d: S. l5 @
, ~: A' g. n+ k, Q( ~: \- ~耶穌就起來,往拿撒肋。" ?, C2 b4 [( V) ]1 j- J
, ]& z( o/ t& z/ K
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
9 V3 A6 T3 R9 `( n
% e6 y/ P! V7 \3 q3 r「先知在本 鄉不被悅納。」
: M# i1 H3 z6 U* ~8 x, F( R! u) \ {# A
「何以拿撒肋人不悅納我?」- u6 Y& ~8 J# e8 u+ v% ~; z3 }+ V8 p5 ~
, B# T+ h% r0 ]9 R
「他們將提及 你的父母及弟妹。」7 G {3 r7 y/ K/ P% Q& K( v6 h9 N( {! z
% u( @; z5 J& Z# q5 N
耶穌就惱怒。
5 n; S" N; v# Q; A2 ^. H v
/ F0 n9 D0 @ b# L0 j, m9 Q「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
: G5 E7 t. S2 \ P6 C
, C6 ^5 c+ s" Q# l; T「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
1 [7 f ^8 W* t* g1 M4 l
/ E" `- u& R; B「我不 清楚。」; C8 o* |+ ^/ Q
) S. K* J. R+ l1 i7 G& J9 h; K: t
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
4 y$ O: o8 n( u2 j9 [" k* F
1 D* t* M, q* s3 E: V「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
* h8 F, v. w0 [6 p0 N
5 ~8 n5 _" j! c2 @ r) z$ |「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
~; S3 ?) r: y, F& s
) Y$ C) X; t- Z如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
0 M1 j8 Q; B- h: u, M
2 {6 }$ ]$ `2 k, N8 B" G這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
5 J8 [7 o! S: x3 L! Z8 D8 i* }. s- H0 F9 P6 l7 C9 ^* d! M) D9 w6 r
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|