埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2254|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的." s# `  V5 ^: t, ^
+ C& m' B3 f0 W+ `. p7 ^
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
% |$ P8 c8 {" B: P& N
; O- n# q0 o6 L! u; c0 t你更喜欢哪句翻译?请投票.8 K+ _) U* `4 L) a0 {
  R/ F8 F- S; A0 p1 N! B
得票最高者1000大洋!!
0 h) f/ b; B7 r* e& A, |* X' e0 N' g! \" A+ D# _5 x
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
# ~) E& n2 V# f+ w# D7 m感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!1 c! T/ K" C* O2 s
) }! b# _! |  L9 ^
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
3 v+ ^6 m  V2 x8 j. B! w根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
4 O. w4 \% `  }/ b/ r6 [

4 ]" ^! D* X  f7 b& H. p# q# B7 x同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“5 }( X0 q4 B2 t& F' T
% X  H9 N/ z; Q" l9 ]- Y
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! 1 a% A& R( j. E6 I
:P
9 P$ ^0 E2 U- n6 H# E2 [0 M$ f! b8 J  g: d. x" v  c8 s
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
' ?' h1 b9 N$ A% w  C同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D- Z- k! y, x$ l
* x  O7 H  H) U& O, f
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
; A- |, ?1 l& \1 C, `+ `( r根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.# }$ `3 g; P0 }- E+ q- [* s$ g

7 ^7 x  N  r: W1 l5 d" s[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。! Y/ j1 I  q* w

, x8 u2 p/ b& c) U# S- R网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
9 R4 w9 }% w( a1 G: l+ oSpkng vn a ltl Chns cn grtl
/ U! ~' ~/ o* wnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
; t4 Z. b' W0 ~$ J7 @3 O说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。4 G  D! A; j, |$ D
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**% {' }3 S' a! q9 c
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
$ [, g  L4 ^+ a! u随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。! `" u. ^1 I: P" \: k1 D8 `
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
& Y" ]: B( B% ^2 [6 V. H写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
- b2 ~9 m! n' k* @; s8 H. Y4 g1 o" y  @" W( a
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)' t' s) l! H( R3 M* i
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm
. K$ l5 O* x# J3 Q; E( s! `4 m' J3 Z3 n' B8 {! J6 A  E2 Y
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:' j& y# @( D: A3 `% A$ |
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。" P! q' ?* a/ `# u

1 c1 K$ o3 R5 s5 f' I网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
+ k" I+ U( Z" T' @/ r2 M' CSpkng vn a ltl Chns cn grtl0 t8 E  ]) H$ O  F! e' e
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*: Q4 c/ ]( q: g+ c2 A4 @
说者是什么原意,引者 ...
* n+ |, _$ l* D. }' k/ |

( i. x  f+ r1 {) u0 l7 G- s
" T# O7 q: {, H* h, V好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
4 U  ~7 d( b% Q谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
  v8 J1 g8 D$ M3 x. L4 q% G5 e  p+ P) i3 S' x8 [* Y2 v7 n
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
9 R3 d; m. j# n& m2 t. pSpkng vn a ltl Chns cn grtl) i) g7 Q/ e: X9 v8 B
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*5 t) p& ?8 R' g% r' J" q, \6 n  J
说者是什么原意,引者 ...

; _! n* p9 n! ]$ O9 R$ ?, O3 B+ U8 \2 T/ Y
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-26 02:52 , Processed in 0.276024 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表