 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.) o; \6 P4 H. _$ d* J f
那瓷器经过旅途完好无损。
6 _& q& X8 x3 r. [" h/ CThey will not let him go scot-free.
9 b9 A; K# k; [# b! ]' e, q他们不会让他逍遥法外的。
* y. L% l: i% {/ F; zIt's just a storm in a teacup.
) E1 W5 e& I9 E( G没什么可大惊小怪的。: ~: V r+ E6 ?0 n1 g
Don't make a fuss., ]& K1 J) \6 p
别大惊小怪的。& `$ C: N8 V2 s
A dark horse candidate gets elected in the election.+ F% H* X8 [" r$ Z w
一个“黑马”候选人当选了.
$ ]1 O. X& L* {You're acting out of whack!
7 G0 w! r& G* J6 ~/ V6 `9 x# }你的行为真是不正常! out of whack紊乱+ w9 ]: }: o0 P: D0 m) p5 r S; S' H
My friend got cold feet before the exam.
( `/ T7 F3 h; D2 R/ ?! B我的朋友在考试前打退堂鼓了。
0 q* S2 g$ a3 V2 J# v; D1 {( I! QMy stars and garters!1 _1 {( j+ z* x9 Y/ K
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
. g% p2 t- H5 u3 }% C5 MI don't want to be the third wheel.8 m/ O" ^7 w9 G' }0 z5 N' \0 W1 Q
我可不想当电灯泡。
, r/ n# _- _. G' h1 R7 \Up in Annie's room behind the clock.5 W) ~' V+ T: h% o0 M
鬼才知道呢!7 ]; R1 \3 q5 D
IT Industry is a growth sector in China.
9 R8 S. a0 v% o! W+ @) h, _信息产业是中国的成长领域。. l ?4 @ X, i, e7 S# n/ m& [
He told me the story in a nutshell. @ V5 ^2 R* s" z/ C( R. t
他简略地告诉我这个故事的内容。
; d9 }; P$ W0 C/ W* N/ k. g* kDon’t I know it.
0 x4 e$ E. T) i3 j w这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
. R4 C) m: Q2 W' T$ t1 ~: W- VThe new leader is a force to be reckoned with.
$ T2 j6 U2 z$ Q新领导是个值得注意的人物。$ e& g% q) B" ?! k1 s7 [) A
Our boss is always on top of things.; h5 U6 t$ a; D ~% P: `
我们老板总能控制全局。$ [! O4 L( e4 r1 s/ b& F
I gradually got acquainted with my new friend.% i. D5 h2 y9 e! w8 ?
我渐渐和新朋友混熟了。# a+ Y# g" z8 E3 s7 N
He got the wooden spoon in the competition.0 H8 ?: z1 u* s2 W& [% ~4 y
他在比赛中得了最后一名。
8 v$ n4 h: s& D# G' GThat dress fits Jean to a T.
p- Z( a5 l- L' K那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
% B9 z3 S! h+ p/ L7 M& AThe water plant is a lame duck.; }* K( ` h$ M P( c
这家水厂是一个难以经营的企业。
: ?, l# S- {) K8 Y7 U/ EWhat do you recommend?
( r& u9 Z, U% o7 M! J3 r你推荐什么?
: s( n" r: ~1 F$ p5 v% H* R7 [The ambassador let the cat out of the bag.7 R- `3 C/ Z5 w
大使不小心说露了嘴。5 V! |% m9 B O4 ?; h+ S/ y' ^/ Q* c& }
The firm has gone to the dogs since you took over.
0 X& ]$ \% F( j) B. p& W e此公司自你接手已大不如前( g8 R+ \$ f( f! @& g! A( @7 {
This girl likes to put on the dog.
) u) L! R0 r0 m这个女孩喜欢摆阔气。2 B( b0 s- ~6 { F- G' V
He threw me for a loop when he told me this.' a% M7 _# H) O$ b! q) F
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
2 U i" ?- f# X+ h8 h H- UOur teacher threw us a curve in the lecture.* M4 U! t" n+ D( ?) d$ e% }' _
老师的讲座真是难住我们了。, g5 \' o! |9 X1 g+ c' U0 v
He told me a sob story and asked for help.
+ o8 m' [# V4 W5 e/ U6 q他编了一堆伤心事来乞求帮助。
a8 f& l3 r$ R/ VHe showed his crocodile tears when aunt died.
1 D. t9 S3 h1 J姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
- \# [/ ]: t" NThis new plan was all washed up.7 r: m$ `% X' Y( N
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
. Q2 Y# s4 O# x+ A5 qHe immediately becomes a psychological basket case.
) w8 U5 ]& e3 n他立刻就完全绝望了。 |
|