 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
. E/ A( D& i- t6 B, N那瓷器经过旅途完好无损。
a/ g3 v9 F" l8 w3 y" }% tThey will not let him go scot-free.; ]% C: ~' X9 u6 Y( w
他们不会让他逍遥法外的。1 N: o, L" c, R. G1 I! N
It's just a storm in a teacup.
0 Y1 W* Z( o+ ^# }( c' q* ?没什么可大惊小怪的。
" [) V) q8 C: S* C5 o. fDon't make a fuss.! x1 N# S0 @" Y5 M8 @
别大惊小怪的。9 y9 K* s" K; p$ W5 r$ }( U
A dark horse candidate gets elected in the election.& }0 |4 T5 s4 A U6 f7 Q* _* j
一个“黑马”候选人当选了.. b+ K5 f. n+ E3 a( \
You're acting out of whack! ~2 X5 e0 [- ~- S, G% r8 n2 D4 R9 z
你的行为真是不正常! out of whack紊乱
. n5 ]) r* j/ N8 P4 d% KMy friend got cold feet before the exam.
) A [. Z8 {% k' N- z# U* f2 x5 T我的朋友在考试前打退堂鼓了。
8 Q! ~- i3 \1 m- P: aMy stars and garters!
3 ?3 W1 c( ~+ h2 } k& P这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”" D5 K$ B" p% r) p" F8 n4 t
I don't want to be the third wheel.
2 g% R. C: M% [( z' p我可不想当电灯泡。
" t' h% J1 D3 q6 VUp in Annie's room behind the clock. K* C! K8 I, Y5 J6 m3 u" l
鬼才知道呢!
6 B# c1 Y: O4 H4 Y% ^$ S4 DIT Industry is a growth sector in China.! ]0 k6 d% p$ P. @! K
信息产业是中国的成长领域。8 y+ o3 J) p/ q j9 \
He told me the story in a nutshell." {+ v2 L: Y7 W/ B1 H+ ]) n
他简略地告诉我这个故事的内容。% e% y Q* M, L( v5 ]% M
Don’t I know it.
z3 {+ D! z. O/ ]' D( I这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
) k" n7 k3 Y' OThe new leader is a force to be reckoned with.
8 n% i# G( h7 B/ D; H- A新领导是个值得注意的人物。
# |2 }" l' P. H$ Q$ mOur boss is always on top of things.! A8 e8 H! J) f( [. |
我们老板总能控制全局。
+ A/ J/ I' d# q' D1 DI gradually got acquainted with my new friend./ [, b3 d( o+ v8 S1 r8 {: l( }
我渐渐和新朋友混熟了。4 h b. I) r0 v8 `" }
He got the wooden spoon in the competition.. d$ J1 I" w) |! d1 O( p1 K# {
他在比赛中得了最后一名。
9 }! I0 K c: HThat dress fits Jean to a T.
0 v) r" M2 Q. k1 ~2 j6 r那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地5 @8 s+ t# P4 O, v' w, f6 r- s
The water plant is a lame duck.
0 h1 J" v. v1 E+ W2 O* ?这家水厂是一个难以经营的企业。; h8 G9 _+ L, G- F
What do you recommend?5 t, u' A+ m" m) { c5 \
你推荐什么?
. f. A. S( X/ M: G0 D" F: D) e0 |The ambassador let the cat out of the bag., d }9 A9 E3 X6 l: e, l; k% f
大使不小心说露了嘴。
- S2 H5 N. _/ m* H' HThe firm has gone to the dogs since you took over.% J8 h" ^& V: _: ~9 r
此公司自你接手已大不如前
8 V( G2 V5 r- D) z+ pThis girl likes to put on the dog.
, v8 k/ H) F) N* z w' [- i! A这个女孩喜欢摆阔气。$ ]0 @0 D: |" d# p! c. U5 _
He threw me for a loop when he told me this.
5 S4 u6 x! D# v/ f当他告诉我这些时,我大吃一惊。
5 Z6 J. A5 {% iOur teacher threw us a curve in the lecture.
5 ]& _" ^$ n, U3 ?+ o老师的讲座真是难住我们了。
- X/ } t& w% r0 Q A( KHe told me a sob story and asked for help.1 k0 i6 u M3 k
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
9 D& ^, P& V+ \9 L( ?5 v; V8 @He showed his crocodile tears when aunt died.
4 s; O* `0 O0 R# g2 S% J姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
6 T" N3 m `0 f: ~9 c3 M! z: P, rThis new plan was all washed up.
. `. `% T0 Z; ?这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋$ W. \7 u1 S/ D% U
He immediately becomes a psychological basket case. A) ^8 F) T1 x$ Z( Z/ b
他立刻就完全绝望了。 |
|