 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含& B& Y: T0 I% n" [& _
蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便5 L4 b% O0 T$ Z: _) ` K% T
跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable
, _% s) `& S. e潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.
3 C0 ?: Q6 M2 k0 V5 a( k7 g4 F3 h& S' [: O% \/ g" t
CC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能4 N# r$ z/ S! ]: x7 ]4 o
够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.
* i6 M$ ?8 C4 S9 \" r h* f& O潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着" }0 B+ q' c h3 Z8 [' a
你呢.8 A8 [: V- Q" M
最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看0 t* W. ~3 Y! M: Y
就可以.有人会回的.2 X0 }0 L# f _% }0 x0 F
$ D @3 k5 `1 f0 y' W0 d
Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,
- ~6 L1 Q( w( Y# U' \那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒4 \. ^9 _% D: S
潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!$ g# {+ \8 X( K2 t9 \ W
% V1 C+ ^/ g# d ]8 b
Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's, w Q3 h* k/ \1 [$ j/ j& G
great!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道4 x) U! V+ n, ^5 |
其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!
7 u2 s" o/ M4 n8 R3 _1 [- E" zwonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.! k4 u, A& K9 L3 }) _' n
潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.9 x' I* ^8 {7 K) m! V5 O, T) ^: Q
. W7 n& l: B# K3 D9 |2 zF.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转: p/ T' e& @" j% z0 z
过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your
" ]6 E# P2 P# G2 d/ K, iInformation.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为2 f" Y) r a* I
对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事
% M+ d6 x. q, ]4 M4 B& m% c2 A T: V潜台词:和你关系不大,给你随便看看.
$ A9 X$ d( B+ G: y8 l
' B7 r# E0 ~$ C+ i5 [Issue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个/ ? J0 R& T! H5 \! J6 w
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟
3 e* Z" X& X! [潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.
# S& y' e A( X- v6 n0 u& _$ {0 C: @/ d# {
Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓
$ M: i3 U: k7 p) c% Y精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪
1 H5 m/ L* j8 R9 _' R别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
6 `7 Z& @; a; k3 D9 m& ]0 y是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.. h+ m9 m# q% i: H! r7 S1 z4 l
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不
@% w0 s) W+ u5 [& h' M% I好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.1 P! q% C7 `- F0 H
1 J/ k2 [- }0 J) g3 n# v
Involve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director
) k2 t7 P! W8 r0 y" `要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日8 O% z6 u: T/ f/ s3 h# Q( T
子过,得加班加得四脚朝天.
( s0 z/ `' C" e) G潜台词:大佬很生气,后果很严重0 `8 g, y3 N' A
& N( c. [! H. a) c$ A3 v# k. m4 |
RESEND!:重传。* @) v. ]# j. R6 _
潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间% _2 |! U) R. o; D
很宝贵的,不快点回复你就死定了。+ d0 L! k6 O' q; Z) }
+ P/ L! D$ Z, r$ shighlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般
1 r5 C/ f$ s" ^- Y" u2 P3 y9 t要highlight的东西都是比较难搞定的。" c$ p3 e, F: J7 q. _, i2 E( o
8 C D$ _% f0 U4 o
urgent
6 a# n0 N; {% Q1 c! Z/ e 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下
" ]& _& J8 Y- m! o2 ~来,好一阵子的热线。: E0 s" k Q; B
% a6 a- f/ N4 R9 Nappreciate! Y5 T# d& Q# J- F4 T
欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无* s# P! B) ?: A& L. X: y
法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用: d3 g# x2 s7 |% r; w/ U8 [, x
了。0 |4 M- ^3 Y4 K* O/ q% d
" {! X0 L* X; I g1 nguarantee
) j6 P% t7 j2 q" H 保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are
3 n- l8 S! k/ v6 Nyou guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用6 L3 E. w, I1 Q
的几率很高。
; @) U, }- |; O7 L; l, `6 K* O; O, K3 @, e5 X
my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。
1 Z9 v3 y% e4 \; G 潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上
7 T" ^9 b) F, D3 [* K! {去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
. e+ A0 A" R0 B0 _2 F+ R( O2 H
! f+ i, J8 w* t7 |: q/ MI m very disappointed...中文是:我很失望。。。
) Z: B7 N2 X3 H& d% Q9 h 潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了
# k/ h. i7 o* M; B一个很差的印象了。 |
|