 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含
; l, @9 V9 q5 t3 t蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便
* a& ]7 W7 G' r跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable( z& J. A6 ~+ a* H3 ]* S3 g: f
潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.0 k) e# ~* T9 n' m/ [
, B* L6 b& Q( E4 i& @CC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能5 G/ T7 N! M1 c5 C8 t( z
够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.
( Q* G9 ?8 z4 H" ~& x潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着/ L2 ?- Z: @0 U! m$ J) M# `
你呢.$ w" K7 V% n$ s3 n ?: a u! @0 g
最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看/ |2 e$ C, s" e/ P; h6 M
就可以.有人会回的.; n+ C/ r& e4 K/ |: d9 B# I
9 r5 Q5 y1 w! [# TConcern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,# e1 i/ u( n2 ~, Q$ p- }/ T
那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒$ Z0 Q! r% D( o1 r% K7 ? ]3 S
潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!6 e7 W3 h( `3 s) o
9 L) o4 F: ?, C7 E7 ?Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's6 C) y: f6 M9 I6 s5 l* M9 S
great!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道! c, ^: {( s3 q
其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!7 z" q+ j3 u8 I
wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.6 T5 z3 J6 _* q2 Q; O! a3 x! m
潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.
5 q/ H5 x; ^) a0 H' F9 o/ d
, v6 L/ M3 m3 g2 pF.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转& [6 Y% r5 F, V3 r: _
过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your9 H$ \. f& u) N6 H6 |4 |. e
Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为
& ?( ~0 {' T9 C# h9 P9 I- H对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事# I+ R- X- j4 h
潜台词:和你关系不大,给你随便看看.
! v( y% }3 Y- Z( X- n' a, V0 m7 k4 j. ^, N" D" N, j* G0 K
Issue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个) V+ b6 {* h+ Y
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟% |4 t$ G9 O* X
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.
) o* [6 z3 H, U6 n7 U5 P7 s" y0 E1 W; W' C8 J
Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓* _! a; Q- ~8 c; O) N3 Z7 `
精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪 Q0 Q) R3 T+ I2 ^" b/ [+ d* h
别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
$ Y7 `2 ^% C2 J8 u是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.: G5 O: o1 |8 S, E; U8 p
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不
: X3 o% q% r0 s+ j好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.; N4 d% o2 v5 J% F8 N4 {
, j# `) ~# Y+ cInvolve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director1 L$ h5 x, z% J
要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日( `& C! ]! {+ A: C4 z) v
子过,得加班加得四脚朝天.
8 e, s, J2 b0 d) q' M# w2 H潜台词:大佬很生气,后果很严重
! Q, x; f; u4 [$ Z7 n9 K) n
' G! y/ r4 w hRESEND!:重传。
/ Y3 ^2 i0 R2 Z 潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间# X% m8 I# L" ?$ P k X
很宝贵的,不快点回复你就死定了。& R9 e8 P+ v! @# x7 o6 z
2 w' L7 M# L8 n7 p# e6 X$ ?9 Ihighlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般6 R. p3 n/ X8 f) i- O9 G6 ~8 c
要highlight的东西都是比较难搞定的。
5 r, @) R% Q+ V+ H" M, F* }1 H. {
urgent
- L- f4 d4 T [* [ 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下
# m# m$ a8 M- d2 }5 j, e来,好一阵子的热线。
# V e7 u2 @; V' [0 x q% E! U. p0 j4 b; {! r. t: f6 W
appreciate" \6 H( s4 x1 y# n) X
欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无
9 _) X2 ?' ~/ O" T4 _# V9 d2 a法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
5 U; |5 \' t3 n4 a4 K$ E% Z了。
4 K1 Q$ v D5 i, j6 F# |5 E
( D. c7 v8 l* ~/ a& E6 Xguarantee- V! S5 k( N4 [
保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are
* k4 [, y; [' H% B$ W* d) p% z- @you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用# E5 Z* H" P$ f
的几率很高。
8 `) m. U A( h. Z H- R8 c. q; e; x0 q$ `
my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。
2 p7 n8 q6 \$ x) W2 x3 r* D j 潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上 x2 c w+ v' M. _
去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
) r- _: A! l2 r7 _; q6 Z( T' z/ u, X
I m very disappointed...中文是:我很失望。。。/ ]3 g6 I6 W4 f% X8 ~* t8 ^
潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了
" v* v, p( ^ \) ^7 e0 v一个很差的印象了。 |
|