埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6880|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
& a& g" w% N) D5 [The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
( D& Y5 @4 q& _7 W) p* `
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表
8 T! O5 _1 z- |' d+ K6 P  i# j# h( Y; ~9 \0 r9 B
Is that mean east is good and west is bad?

8 T2 l3 J2 o+ d+ c5 f! J8 o; q1 n- y
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.4 y$ y4 Q  h- q
& E) [/ t3 ~/ l  E' {
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
- O& R% Z0 \& E6 C+ N( lCan you give some example for you bet?
! r  N7 B- [: o
: j+ o) F7 k+ i! ~
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET- K+ i# g; s$ N) p0 P' V
7 F* V# g/ i3 B$ ^/ S
"大波大波"就是两个糖两个奶。
( V$ M5 g$ X* d7 D2 s# ^4 L方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表
. u; _$ O7 j( e8 Y5 \$ w我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET1 D& F$ X5 Z: C1 u2 y8 _# z

' ?0 |" s- v; [- `' e"大波大波"就是两个糖两个奶。
, P( ^( O, y/ j  Q& L: D3 j方便记忆~~

6 v& I4 T0 Z+ e" e5 U, N这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.8 H5 P7 U3 v$ Y4 D3 n) w

8 `, R* |2 ~# g% Z( W+ ~* X这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 1 q& E; g. ~, m; x" f% B
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...

* ]! c( q/ ^* q5 ^. ]. o" v1 D9 H  W" g3 M

( D) ]' B  f/ L0 e* q# ]. Y0 Y3 K$ I( K" G9 ~
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
" q/ G% Q4 h5 r& m3 ?1 Q  Dhttp://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 ; ]& ]1 T/ U3 U+ r4 N* t

; r( c" T: a* L8 }
' e, G8 ]. o7 w* w$ G7 w
1 Z! d  D2 u1 g1 E" @0 T& y0 @- e0 M, u
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...

+ h% [+ K  f5 |5 Q0 g1 ~
8 c# Q6 [9 W8 u+ I9 f2 h6 g老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
" ~# K+ U) c) i不客气!9 Y8 T. O6 c. S: l3 c
小意思!
, J* p3 ^2 j+ S5 i& R# m# P咱俩谁跟谁?
# W  }9 d% Y; W/ P见外啊!# n- x0 l. m5 k9 g# Z
滚!# I- `. h8 m9 B* y. s4 j8 O
神经病!3 S4 X8 P- Y  A, m# C. @
一边呆着去!- q4 {; V4 Y* ], t# a
等等。。。
7 w+ X9 F! W/ x7 E
! R" {! E. N0 R  u# \$ A8 a$ ^我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 $ z) I3 w6 D6 q; g2 j
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
7 U6 d/ b+ h" I1 C1 L/ M; t老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见

0 W0 j2 U3 F0 m$ [" Z  _. }( B2 Q( G# _
* y) u5 i0 J" ]8 }) `6 |) j
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-6 08:21 , Processed in 0.326858 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表