埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1570|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.   H6 `. |! T2 D2 s- q5 b2 @
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
! I+ a2 t! h. N9 `+ v2 ~  V9 k# ^4 _$ y2 l& I/ e3 E
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.   s& `2 L& C7 R) H1 b+ T3 |
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 ( S4 I. K6 p/ ^" f8 M% _& f

  Y' D7 u2 Q0 F5 T) S9 U3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
2 k$ B' c$ i( b5 L' ?不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)   K9 ^- b- B# A! z7 \, o: ^4 ]$ R

2 D8 r' O. v: [$ n' i4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. / }+ J6 U/ [- Q5 a! [2 m2 j
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 % }( c1 M& |9 o" ^0 p3 X* Z) ?

% Q7 l7 w9 y7 I" D5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. ! s8 N. Q$ K+ q; r" B+ F7 e' h; [
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
* x# l7 r, w: c9 u" m6 F% p
# k. w3 x+ Z" b" G6. If your attack is going really well, it's an ambush. ! f3 D/ M5 B  K$ x# s( L: a
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
# S) c% ^2 V4 d! Z$ }: t
! y% K* q* A0 g) l+ y& m2 F7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
$ D- ~8 f, Q- v$ \1 I" Y0 {% v' j. `8 w6 @所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 3 M( w( U7 l) K, _

7 h- v2 s3 w* L3 V& G5 Y: c0 b8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. $ e" V+ W3 Y3 e; `! K+ x# ^) W
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
! D) r" W) C6 ^2 j2 I* ?. C! B& o( E4 ]& B; J( R4 Q% w$ A
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
" p0 H& x5 u$ M4 G& V每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 ; P9 P% H$ ^& l& Y- c2 @; X6 I
0 x6 ?& s0 Z1 W7 k# g
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. , Y6 d  P6 s  \6 N" f0 W. c
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 $ T9 K( F$ b. \+ h5 V( s. E" `& |

; ~: P1 z/ i4 P+ O' O: W+ m11. The important things are always simple.
9 W; z. X$ x5 }8 F. z" P, ~7 _重要的事总是简单的。
- y9 B- @, K1 V0 C
' `3 h4 |0 Z2 X12. The simple things are always hard. 0 l1 S8 M9 |2 x+ v/ j
简单的事总是难作到。
( m7 U* D! F5 G# U: w! Q' L- g' k4 h) ?2 {
13. The easy way is always mined.
8 e2 K* @3 R4 E% q! C好走的路总是已被敌军布上了地雷。 * B  W) f# @6 Q% q& S
7 ~0 v4 v1 q( E1 D& X/ @9 R7 N- C5 m
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. 3 f) o0 |8 x1 Z9 s5 X7 o/ p9 U
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 / q6 R  U% U# ?! W8 n- w

5 h  q, K, Q9 O3 l: Y- X# n15. Incoming fire has the right of way. 7 a. Q+ ]' k7 }$ e* [1 ^+ S
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) ; h& [1 M( D) Z  F. O8 P
2 d4 S" P0 h% s' s. j
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!   w. I! o) S; \) \$ E$ o. R
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 5 [: h0 I; E) L0 y1 B$ m

0 k& T3 A3 I6 n( |+ R% E0 z17. No combat ready unit has ever passed inspections.
6 @& V5 B3 F5 {1 c9 G, h+ f从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
5 s; E% m: ^8 S" V' X% X, i" Z( R8 z7 E! ^
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.   i% K3 l4 R* [6 m
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
! U  r6 G9 @# N0 X6 P$ `+ d6 C
) y2 {# v$ W& O6 L+ U6 ]19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. 8 r! A! T& N) n8 u
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 5 G5 W' a) @$ r5 K  \$ o

6 `- }1 a. g* e# a20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. - y, Y* O5 I) b' [& ~
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
  i% j: G9 C- r+ s- K3 R
. c+ b5 Q5 N; I8 S4 c21. Tracers work both ways. 4 f/ i' Q5 F, k: g6 K4 ]# u
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
& x( [" B( s3 R+ E/ i
* ]+ m) {" B+ D5 l& K% Y# r1 j22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. $ S2 b$ _4 d+ l
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
/ U1 g' D) ]/ a; Z" S. b( H7 T7 K/ N& ?# i0 g5 _
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
' ?* w. j# e& G# O1 B! m3 ^当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
* p" X3 I9 @$ L  \. Y+ X) ~; Y+ [4 q
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
4 V0 {% Q5 P4 ?8 H如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) : V# s+ {" y4 `1 I" y% B

; K/ E8 m  o1 D" V/ O25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. " E+ Y5 Y. t6 H3 g/ c& ?2 U& i
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
+ ?# D9 n3 R4 V# E& N  Z2 ^2 Y  O4 r1 ~4 ~- u4 m8 }. n5 u/ X9 y8 ^
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. / V- `8 b) K  X6 D- y0 u9 Q
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 23:49 , Processed in 0.106690 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表