埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4106|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   # \8 F! A$ B* p/ u$ A' C
  中式早点 7 f: n0 G6 W3 o6 @( ?$ x) @

, _- z/ F; X/ C  烧饼 Clay oven rolls
' \* C$ q0 ^9 |* ^; u% `  i5 j6 }2 T1 g8 U6 ^
  油条 Fried bread stick
7 J% N' e) l# F0 d8 Z5 i
8 O; ]" ^! {. w: C. x  韭菜盒Fried leek dumplings , X0 u& }9 H, I  @. G

& p. Q% u* a% V5 i% G  水饺 Boiled dumplings
$ w# ~( V, z8 F; V$ l! A# U7 L- [4 [$ Z, ?, @" U. h+ @
  蒸饺 Steamed dumplings ; b( p3 e! v/ ], \) W/ A) o9 O

7 `+ }+ C8 h0 B  T  馒头 Steamed buns - S! c- J& a5 F! c$ S/ Y

1 `+ T- S! {$ m- ]8 i  割包 Steamed sandwich
6 M. Q- l* Y9 K4 N" s9 F. d* y" t$ H! m6 Y8 r- A1 v: {
  饭团 Rice and vegetable roll
2 }; K/ S, B* N6 ^! F" u8 b% K) R! o5 Y( L/ C, s
  蛋饼 Egg cakes
5 F  K5 _8 W# P) X9 {" h, B- a& }' Q8 U) h! e$ `- w
  皮蛋 100-year egg ) u9 W' t) J) V  _7 x* C7 b

5 s& u8 e' J8 h( I2 e5 v  咸鸭蛋Salted duck egg
: v: a9 x+ W8 ?- j7 V$ l7 p
9 `+ P5 w+ P5 ^+ v; M$ W  豆浆 Soybean milk
/ Q+ [2 D4 B6 @
3 e% D' Y( X6 v$ m. h  饭 类
! B6 X$ S) T3 ^! B
( G& }" D3 X9 u# H% C, _  稀饭 Rice porridge & W: O) }2 N. K+ Z

4 O- G) a1 }5 c) }6 t! g) d# e; s3 Z  白饭 Plain white rice ! s/ N+ I# P+ X/ D
. _$ v# X) _- S+ u  [( m
  油饭 Glutinous oil rice
3 u) ]* D; W+ q( W  ~3 g6 p) {5 k0 }3 f! ^4 s" N4 w; g
  糯米饭Glutinous rice ) ?+ q5 K2 v0 J; t" N) I3 e. I
- y  e* F9 ~  P9 e0 ]8 l
  卤肉饭Braised pork rice - K% p0 w- z9 G% p3 H

) `: T9 L6 o0 U# @% ]  蛋炒饭Fried rice with egg
7 \/ ]" O( R( }  S* b  ~  \& y& V% w1 r
  地瓜粥Sweet potato congee
5 J9 F2 A  a. O$ l
. f) g8 z0 q& _7 K! i  面 类 - |( y- C5 Z4 ^9 [2 L

$ _. Q8 h5 ~- ]. |: Y4 b$ i. r, F  馄饨面Wonton & noodles
+ n  O" c3 C3 g' W- f* V# W% Z4 s& X& K/ t
  刀削面Sliced noodles
# V4 k4 V+ k1 k, c4 \) @+ b& d
. z" C- i; Q/ S, O# R7 |+ U& c  麻辣面Spicy hot noodles 6 J1 u/ [( b* I
0 L2 l* b1 H& c5 n  p' l6 Y6 K
  麻酱面Sesame paste noodles
& N% c8 a% P- R6 R5 o* f' _3 @  M% _8 W7 v
  鴨肉面Duck with noodles 8 w4 U+ N- i7 J+ k3 G" U2 y
1 V3 ^4 @0 Y3 ~2 Q2 K) P
  鱔魚面Eel noodles
" ~, d% l! T/ B! r
1 [! ]2 s5 p* z- z1 {( i4 f  乌龙面Seafood noodles
5 k: v5 r9 k5 x( {! U# `  O/ h. |  @! h. q8 i* G' P, a
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
% [, p. G- v3 l$ P0 t" Z3 G1 P* z  `( j- m) W+ A
  牡蛎细面 Oyster thin noodles
0 V8 n% e+ K* M( G' C: g
- B' Z# X" z3 y6 X! R  板条 Flat noodles
7 q0 X4 K: G6 u6 Y2 M3 K
- v9 X* {8 M! r5 A  米粉 Rice noodles
: u2 x8 O$ _6 n. ]& ?+ `, |  r" M$ J3 q& t# L% u9 W, o
  炒米粉Fried rice noodles
. F, C( ]5 t, ]" O0 ^* T( y8 E, q8 l! A
  冬粉 Green bean noodle
: A1 Q+ W9 D  K* r" S6 d; E3 U
! l; a: n1 R5 q* y( O; F0 d8 R  汤 类
3 g' I: t- u% R8 {" F+ b$ A" ^  S& v& R
  鱼丸汤Fish ball soup
6 @8 v$ }8 W6 j1 [9 r: w, K: I# h: N0 k' Z' Z
  貢丸汤Meat ball soup / \# P1 q! M4 u1 t/ |, o
1 q$ \5 c- r. X' j6 W2 J
  蛋花汤Egg & vegetable soup
! D1 {+ j5 V! D
/ O, k4 L4 L( ?/ A# N  蛤蜊汤Clams soup
9 K6 A8 N+ b$ @" T4 \, X
: e" j) S1 {: ^+ w+ h" d" c1 }, |0 n  牡蛎汤Oyster soup ) G/ k* Z0 p2 v& \% u% p
) t6 r! r) I- b0 W3 u
  紫菜汤Seaweed soup   o. }4 s- L( H* x/ x, n8 p
9 q( a( u7 P* c0 `. I. r
  酸辣汤Sweet & sour soup 6 {: M: `0 c9 j, v; R% j
; @) o2 k3 l" m3 S
  馄饨汤Wonton soup
3 |# X" I4 D: U5 \9 N7 M; I5 q/ u
  猪肠汤Pork intestine soup $ i2 {* h' e9 x& d& c
* f* U& z/ M  Y+ W8 L) e
  肉羹汤Pork thick soup + z* L$ ~  h) H% ?
. y2 a/ u0 N" t. X$ l* a# a3 [  s
  鱿鱼汤Squid soup % ]; F+ V( W/ L5 |' t. r
" |! u/ D$ T$ z2 K+ R5 r% k' g
  花枝羹Squid thick soup " k- h/ |4 n* l- X6 U

0 K+ d! f' i& c- _: I( ~6 R7 I- [  甜 点
- j& P8 s3 ^, y5 w3 h) a% m3 e5 h
" C; @0 m% Q# h7 d1 ~' O9 V  爱玉 Vegetarian gelatin
  _; X+ n3 n; k' d
4 ?4 ]) U. T) E  糖葫芦Tomatoes on sticks
& W' d- _7 k3 _, ]7 h$ {* y
" L7 b" ^0 A- v8 `  长寿桃Longevity Peaches
( N  C0 A& D2 s1 \) G- ?
! T# o' h* i' ?2 J9 H% w5 ^  芝麻球Glutinous rice sesame balls
2 e8 k' b8 P/ j9 i" k! R9 c3 Z) J
  麻花 Hemp flowers % X8 A6 A# [' i  q
  G' O: v0 U7 w# t1 D& f
  双胞胎Horse hooves 9 i) x2 P1 \; f; z- k" P  p( u0 _

. Z( ^3 U% N7 _+ d' i8 B7 @' i  冰 类
9 {) m. t, ]. k# x
6 d, H. n* B% @* x! [! [/ _  绵绵冰Mein mein ice
. `! B6 `7 J- r. l7 M* x0 f9 R5 R( q. |8 Q6 R$ H
  麦角冰Oatmeal ice
, g( d1 G, b3 T. t6 i6 A' a, T
( h% K8 ~* v/ G* Y* M  地瓜冰Sweet potato ice , \; r0 x+ i# L9 Q( a% M2 |

* [2 r; h8 V7 J  P$ Y  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
$ R, W2 K4 N$ \5 j0 q# x! u
/ @1 G! J% j! V0 c# x, o  八宝冰Eight treasures ice 5 o3 n4 S0 M  T9 G/ ]
2 T: j+ V! l2 j& ?
  豆花 Tofu pudding
; q1 Y4 f! t  W5 x
* O$ P$ Z9 ^( x  果 汁 7 u4 F) l+ n6 A

# B! x0 o3 e2 q5 d& U  甘蔗汁Sugar cane juice
  i+ ]0 ^: Y. `; u, k
: @+ A2 X  Y- n4 _4 c, y! S+ Q0 i  酸梅汁Plum juice
6 p3 g) V' ]' Q% Z2 B% o4 ^( n; O
  杨桃汁Star fruit juice
+ k% Y8 f  L2 S7 e
$ y& r& H& \0 \5 ]' S: ~. Y: Y  青草茶Herb juice
  C( h) G- w4 w7 h+ T# [6 d; W* L& f) L, Y6 s+ _, u
  点 心
: u: Y8 ]4 N) g# v
% I/ T# A% j" k. n8 A6 R  牡蛎煎Oyster omelet
2 a7 a4 B- n  T/ L+ D- Y' n
* H% i4 F  N% Y+ B8 |8 P  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) 5 |, B, O+ |) q/ t. T
6 e6 J; C- Z7 F1 E
  油豆腐Oily bean curd
1 _0 L( p' M" P0 T
, K) ?- w! I' o3 V4 ]  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
1 ^+ {; [$ L" Q) P" E7 J+ ?8 C' }3 A8 y) \$ H/ B& t* J5 q' ^
  虾片 Prawn cracker . J- h, I# _4 T

$ I0 ?! \! c5 j" n! w& @  虾球 Shrimp balls + v% f. _: n/ b* x

, g$ {. b) b* m" b  春卷 Spring rolls ; Q) a7 [) @1 t) L5 n. d) Z

- S9 h+ D  i& i4 e% F" ?# M  蛋卷 Chicken rolls
9 p7 p- i8 a4 |& ]8 \3 o" i7 N; {# H4 R, G! N
  碗糕 Salty rice pudding
9 I! P1 c" s# |; r; y5 X: d2 o4 i( U; a' g# x, N
  筒仔米糕 Rice tube pudding
: }8 y" u5 e* y# v  X: ~# j) C# Q( A% [6 |
  红豆糕Red bean cake
7 Y2 ]2 y# J2 Y1 T( V
; Z/ l4 }/ P) Q9 Z  绿豆糕Bean paste cake " k. i( l- C: F( ^! f6 n
. M' r; s/ _& X+ L
  糯米糕Glutinous rice cakes % {0 @+ a5 u2 ~) J
0 U2 i2 H: y$ g, R8 I2 n# ]4 k* }4 s
  萝卜糕Fried white radish patty
) `& Y2 E: P& J' D5 F, J- U/ {+ _: N7 V' {0 M
  芋头糕Taro cake 8 A; f  H& ?8 j1 v5 E
2 i% i$ O  A2 P9 J# A  ^$ M
  肉圆 Taiwanese Meatballs $ ]/ h/ f7 a% N- i( `% Z6 D
7 ?/ u; o' W& a! X
  水晶饺Pyramid dumplings & M$ s" F3 }; d& A# j& n3 }! v1 m
0 w. m0 ~* A4 Y1 D  _
  肉丸 Rice-meat dumplings
/ v. X2 ]/ F/ Q5 p1 ~
2 ^+ v; m8 P# k' n3 N' e; s& m& J  豆干 Dried tofu
- `$ R% U7 Z( N" f. h/ o1 N: o$ S2 W; m+ L( y
  其 他
& s2 y% M/ J& x% O! E& |9 D: i4 h" I4 ?/ o, u) j
  当归鸭Angelica duck
7 l% U) @8 n# x5 w& n+ x6 y% k% M7 u9 ~  J
  槟榔 Betel nut ( q. {! ^. _* T7 m

9 h( w+ M" N8 [7 @  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
4 q3 v# E0 b; [+ N% f2 w. f. s8 k" ~" O# l6 F
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 05:16 , Processed in 0.259358 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表