哦,呵呵! & A; f3 `2 I, |* e- A' o+ C Q / k: Z0 H, l* O/ v3 z) N5 V今天也是我上夜班时差没倒过来,睡到4点就睡不着了,上网来看看。平时这时候正在医院忙呢! ( ]0 w4 G( a8 q$ z ?2 K* {& U, b! ^ k; i+ p$ V
给你发了短信了。! x' i" u1 p+ P) B
! \1 Z* ]9 ~, R# h
[ Last edited by 一叶知秋 on 2004-12-21 at 05:17 AM ]
Originally posted by judyc at 2004-12-21 05:18:$ b9 [: @; K7 g, F/ U: h/ F3 e% L
你好,看网上的贴子,知道你可能是做护士的,不算打听你的隐私吧,我想知道这个读下来是不是很困难,原来查过SAIT里的课程,有一个大概叫,不好意思英文忘了,就是医护人员的一种,专门处理emergency的,救死扶伤 ...
* R( ]6 K3 D9 k$ Y4 @8 V5 w I3 A" Z0 b
# |9 F8 ~# Z' t9 Y5 p2 K
你说的这个应该是Paramedics吧。外国学生也是招的吧,要不可是歧视!这个工作和国内救护车上的救护员差不多。听说在这里工资还是很高的,就是辛苦。5 P, u* q3 l. I0 h2 C
% V( ]+ [+ Y5 a4 c8 F
医护工作的语言要求是要比一般的工作高一些。主要是1。医学术语--要和医生,药剂师等沟通。很多情况,不用术语没法沟通。2。普通英语--因为病人可能来自个阶层,各种文化背景。有些人用的英文比较标准,有些人尽说些俚语,土语,对我们来说就难懂点。3。在紧急的情况下,在和生命有关的情况下,听错就可能会导致大问题。4。和当地文化背景有关。比如,前两天上班,交接班的时候说,病人一早要去WW+(念为WWCross),要我做好准备。我根本就不知道那是什么,问了半天,他们告诉我是一个癌症组织。知道就没什么了,要做什么准备也很简单。但当时可把我急坏了。要是一种检查的话,那要做的准备就多了。还有医院里什么“Paster Care”。原本也不知道是什么,后来问啊问啊的才明白。, ~! a3 }& h! g. `: `4 v& t) N