埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1827|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D* H# Y$ D3 J) g# D6 U

( D* D  Y$ M" T
7 Z  |% x3 |7 f7 O. ~9 u很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
- f5 Q& i" m8 u) S3 ?) J4 J  Hey!wise up!放聪明点好吗?
: [2 r5 L& V% A, d( R9 \& W! r
" B- h9 o/ `& h; p; w! c  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? : W* a* @6 @# @  a; P
  p8 E  a4 T* Z) m# K1 e
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
) I% ^$ V' R- J0 K
: r1 W8 ]  y/ l  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
+ c8 N" A/ y: X& T9 V6 d, J8 C5 q9 ^, a7 `
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
9 l0 c0 e0 y# B2 B5 A' @% p1 G' M7 @: k2 ^
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
3 c9 D' }- g' R3 l# K* t5 Q/ @
) T& `- b  }7 n3 `  You are dead meat.你死定了。& r. W& v0 N# c( K3 r8 U! q# }. R
: `; N1 Y0 Z3 l5 `4 ]; N2 z. r
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
4 }, [( X0 h- M2 ]( V2 t/ ]" V5 }3 _7 c' R0 }) e  v1 V7 I0 c
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊4 @+ s% z! g: K3 T; i: I
# \9 I) L! w& u
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
% A# t& S, Z5 _' L5 p1 N/ C2 d+ Q9 r! L; o9 @) X. k* Z
  Don't push me around.不要摆布我。1 Z% q/ t8 Y$ [* r
: _8 b* D3 _# q2 t) Q: x0 |/ Q
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”& }& r& `1 U! Y$ \4 c. D. K' Y
) y. t- j8 k2 \+ A
  You want to step outside?0 i: Y# L4 M3 p8 c0 p

2 [* n' L& ?8 }7 }2 I" x# @: ]% i5 ^  You want to take this outside?想到外面解决吗?
" f" E# \9 Q5 a+ h
5 x5 O6 X# C' a" E* y" N1 }( _  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
3 D3 {7 U3 K# C5 V- D- M, j2 N" ^1 L
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?! d. b# x3 t3 X7 \. ~$ ^

0 E+ i% H, q8 M% ]6 ?  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 18:36 , Processed in 0.157945 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表