埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1618|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
  `# p/ B5 q2 `- ]: x8 S1 u% W- Q) U# x7 X

- \9 n3 ?( s4 H" |0 v  M3 K很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: , ^, ^$ w0 X' N9 ^7 b
  Hey!wise up!放聪明点好吗?! o2 e1 k+ ~- j  N! E0 k! [: K
3 v. d# K! Q5 |
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
# d7 d9 S  B3 v' ]2 m
0 I- a0 U) o4 J% d/ p: P  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
! c$ B; F$ _, D7 d: U/ X
! j& K) L( L# J9 i. T+ d  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
; x2 z1 Q$ |0 j! q3 j
' q4 s: D% m$ f. k5 I/ {  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
( P6 w$ f6 R; k
3 G  H2 N% L0 C  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
+ J6 B0 _, }& s' Y) d
; n/ N. K( l# T- F7 o) C! c  You are dead meat.你死定了。
5 g9 C) L8 l* m$ d: T1 a6 E0 K) b8 Y7 w' p  R- ~  y1 G( a  X
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
9 Q' G$ j" m" r+ _7 T# \$ s) F
, O6 S* E" v/ a/ @! _/ }9 h  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
  ^# i2 r+ A$ ]$ h! `+ L, c: m3 q# k* y: g2 }
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
: i0 S" N$ }/ _
" M  k+ a  n6 ]2 v5 s  Don't push me around.不要摆布我。+ v/ f, x7 |$ e; Y2 E9 M  h0 S
: b! Z7 g. e# e2 y
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
( B; q6 ?$ \  F$ E6 G# w# d/ B
% M" [$ y6 f7 Q/ ^  You want to step outside?
% K: i* ~+ O" R4 i3 W4 q  U, o/ j2 g* V
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
& S. l8 \, a7 h& C. Z% O+ ~- r% V. X7 }
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
" E& v& r# O# C) x: q1 s* n: W' P5 i9 o
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?; G, i! x; S0 \' e4 \
' s' W. _7 H4 _( J; y) i0 l5 j8 H
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-10 02:29 , Processed in 0.098691 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表