埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1583|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
/ v$ v* y! \4 v0 [8 p
3 A' s5 R3 t- F( o* ]
1 q+ z( f- K4 n' X0 I0 V. ]* L很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
& M; j! C0 o0 w  Hey!wise up!放聪明点好吗?
$ X$ N2 e  Y; S3 N% T9 M$ X9 g+ J# O# N' G+ u- E8 Q0 p4 ?
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
2 W- j* ~" y7 z" ^) n& c* s& i/ ]: l6 }" Y
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
5 }. A9 x& H2 i9 ~. z
% Y* {1 A0 E" a) N! m6 z7 c4 U/ G  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。9 E( {. d" p1 C/ i" t

$ R$ J& @- J4 ^4 P! G  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?4 Z3 f4 I9 J1 c3 G- h2 [% ?  {! P) R

% B7 t* M6 ~$ I' H+ b( W2 q  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
+ a$ g9 i! o; f: a) I7 N5 [3 J4 `# p' ^$ L6 z5 T4 q3 N0 a5 l9 F
  You are dead meat.你死定了。
* _' m6 i4 Z- @' f9 ]2 Z( e; _: H4 G. \! @
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。: v2 i- r% j1 E9 K5 q

/ \- [. w! G) l% z5 p, V  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
; A9 Y1 R( }8 o' A5 W( @4 J0 S& x) H6 [( s* J& g2 q8 t
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
2 K5 T+ j4 V2 j8 R% _& L* l2 }- `9 E; `* @7 x! g9 e1 N7 G. p
  Don't push me around.不要摆布我。
/ D* I' m: {/ p1 s" [: k
: H( e+ K0 M+ x( y/ q! A  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”# {3 \% L# M: u8 c2 O
7 @: F& C3 T0 {) D7 X" G4 d- s
  You want to step outside?
7 M5 L- }3 r) V$ h/ s
# z' Q9 Q9 B/ |5 t/ X  You want to take this outside?想到外面解决吗?
. x: @8 c0 }" i, H: |) P% R
$ R! I4 R7 M* J  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。/ {! y0 P" y7 \2 W/ \: l. X3 T

6 N6 d$ u( [' U7 w& @) g  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
8 r) v* A) u3 h+ I9 P; H7 X* J
9 o: J: S1 B9 V  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 22:25 , Processed in 0.276035 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表